Gwenさん
2024/08/01 10:00
どちらが私に似合いますか? を英語で教えて!
2着色違いを試着した時に「どちらが私に似合いますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Which one suits me better?
・Which one looks better on me?
「どっちが私に似合う?」という意味で、服や髪型、色などを選ぶ時に使う定番フレーズです。
見た目だけでなく、スケジュールや仕事など「自分にとって都合がいいのはどっち?」と尋ねる状況でも使えます。友達とショッピングしている時や、美容師さんに相談する時など、気軽に使える便利な一言です!
Which one suits me better, the blue one or the red one?
青と赤、どちらが私に似合いますか?
ちなみに、"Which one looks better on me?" は、服を試着した時などに「どっちが似合うかな?」と親しい相手に意見を求める定番フレーズです。見た目の感想を気軽に聞きたい時にピッタリですよ。
Which one looks better on me?
どっちが私に似合うかな?
回答
・Which suit me better?
・Which looks better on me?
1. “Suit me better” は、「より私に似合う」という意味でよく使用されます。
ちなみに、「よくお似合いですね」は “It suits you very well” というように言います。
例
Which of the two dresses suits me better?
二つのドレスのうち、私が似合うのはどちらでしょうか?
2. “Look better on” は、「私が着てより似合う」という意味になります。
“Look good on you” が、「君にとても似合うよ」という意味なので、”better” に置き換わることで、「より似合う」という意味になります。
例
I love them both. Which color do you think look better on me?
どちらもとても好きなんですが、どっちの色が私に似合うと思いますか?
Japan