occho

occhoさん

2022/10/04 10:00

舟をこぐ を英語で教えて!

座ったまま体を前後に揺らし眠っていることを「船をこぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 387
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 00:00

回答

・Row the boat
・Paddle the boat.
・Sail the boat.

"You're rowing the boat in your sleep!"
「君、寝てる間に船を漕いでるよ!」

Row the boatは直訳すると「ボートをこぐ」となりますが、比喩的な意味も持ちます。困難や挑戦に立ち向かう、一緒に努力する、目標に向かって進むなどのニュアンスを含んでいます。合作業やチームワークが必要な状況、努力を続ける必要がある状況などで使われます。特定の目標に向かって励む時や、共同で何かを成し遂げる時などに使う表現でもあります。

「船をこぐ」と言われる、座ったまま体を前後に揺らして眠っているような状態を、英語では「rocking the boat」と言います。

She was so tired that she started to rock the boat while sitting on the chair.
彼女はとても疲れていて、椅子に座ったまま「船をこぐ」ように体を前後に揺らし始めました。

「Paddle the boat」は、ボートを漕ぐという意味で、カヌーやカヤックのような小型のボートを指すことが多いです。「Sail the boat」は、ボートを航海する、つまり帆船やヨットを操作するという意味です。従って、そのボートの種類と操作方法によって使い分けます。「Paddle」は手動で、自身の力で動かすイメージ。「Sail」は風力等、自然の力をエネルギーとして利用するイメージがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/01 04:42

回答

・row a boat

「舟をこぐ」は英語で row a boat で表現することができます。

He rowed for a while, but unfortunately land never came into sight.
(彼はしばらく舟を漕ぎ続けたが、残念ながら一向に陸地が視界に入ることはなかった。)

As he rowed, he observed old historic buildings around the lake.
(彼は舟を漕ぎながら湖の周りにある古い歴史的な建物を観察した。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV387
シェア
ポスト