saeko

saekoさん

saekoさん

修行 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

将来はお坊さんになりたいので、「お寺で修行するつもりだ」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/22 00:00

回答

・Spiritual practice
・Meditation practice
・Self-discipline

I plan to do spiritual practice in a temple because I want to become a monk in the future.
将来はお坊さんになりたいので、お寺で修行するつもりです。

スピリチュアル・プラクティスは、霊的な活動や行為を指します。これは祈り、瞑想、読書、自己反省などの形を取ることがあります。ニュアンスとしては、自身の精神的、霊的な成長や覚醒、内面と向き合うことを重視します。宗教的な背景を持つ人だけでなく、自己啓発や心の安定を求める人々も行うことがあります。使えるシチュエーションは、日常生活の中で定期的に行うほか、特別な瞑想会やリトリート(数日間の集中瞑想や内観の期間)などの場でも行われます。

I'm planning on practicing at a temple as I want to become a monk in the future through my meditation practice.
私は将来お坊さんになりたいので、お寺で修行するつもりです。これは私の瞑想の練習を通じて実現したいと思っています。

I plan to undergo training at a temple because I want to become a monk in the future. It will take a lot of self-discipline.
将来はお坊さんになりたいから、お寺で修行するつもりです。これには大変な自己規律が必要になるでしょう。

"Meditation practice"は主に精神的な活動や精神の訓練を指します。これは瞑想を通じて心の平静やリラクゼーション、マインドフルネスを達成しようとする個人の習慣や習慣的な行動を指すことが多いです。

一方、"Self-discipline"は精神的、物理的、または感情的な活動または行動に対する個人の制御力または規律を指します。これは特定の目標の達成、または個人的な行動や習慣を制限または制御するために必要な意志力を指すことが多いです。

例えば、「今日は自己規律が必要だった。だというのも、デザートを食べすぎることなく、ダイエット計画を守るためだったからだ。」、「毎日の瞑想練習によって、ストレスを管理することができている。」等のように使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 18:57

回答

・practice
・training

「修行」は英語では practice や training などで表現することができます。

I want to become a monk in the future, so I plan to practice at a temple.
(私は将来はお坊さんになりたいので、お寺で修行するつもりだ。)

In order to become a first-class martial artist, I have been training hard with my father since I was a child.
(私は一流の武術家になる為、幼き頃より父と厳しい修行に励んできた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,025
役に立った
PV1,025
シェア
ツイート