Amaliaさん
2024/08/01 10:00
化粧に時間かけすぎだよ を英語で教えて!
妻が1時間以上鏡の前にいるので、「化粧に時間かけすぎだよ」と言いたいです。
回答
・You're taking forever to do your makeup.
・What's taking you so long to get ready?
「化粧、まだ終わんないの?」「化粧、時間かかりすぎ!」といったニュアンスです。
"taking forever"は「永遠に時間がかかっている」という大げさな表現で、待ちくたびれた時の軽い不満や、親しい間柄での冗談っぽいツッコミとして使われます。デートの待ち合わせ前など、相手を急かしたい時にピッタリです。
You're taking forever to do your makeup. We're going to be late!
化粧に時間かけすぎだよ。遅刻しちゃうよ!
ちなみに、"What's taking you so long to get ready?" は「準備に何でそんな時間かかってるの?」という意味。親しい間柄で、少しイライラしていたり、急いでいたりする時に使います。冗談っぽく言うこともできますが、言い方によっては相手を責めているように聞こえるので注意が必要です。
What's taking you so long to get ready? You've been doing your makeup for over an hour.
準備に時間かかりすぎだよ。もう1時間以上も化粧してるじゃないか。
回答
・You're spending too much time on your makeup.
「化粧」は英語で「makeup」といい、「メイクアップ」と読みます。
You're spending too much time on your makeup. You have been in front of the mirror more than 1 hour.
化粧に時間かけすぎだよ。もう1時間以上も鏡の前にいるよ。
You're: あなたは
spending: 使っている、過ごしている
too much time: あまりにも多くの時間
on your makeup: あなたの化粧に
you have been: あなたは〜している(現在完了形)
in front of the mirror: 鏡の前で
more than 1 hour: 1時間以上
ちなみに「メイクをする」は英語で「do makeup」や、「wear makeup」と言います。
例:
She has been wearing makeup for 1 hour.
彼女は1時間もメイクをしている。
Japan