F.mio

F.mioさん

2024/08/01 10:00

肝臓の数値が悪かった を英語で教えて!

健康診断の結果が届いたときに「肝臓の数値が悪かった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,175
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・My liver function test results weren't good.
・My liver numbers were off.

「肝機能検査の結果、あんまり良くなかったんだよね」というニュアンスです。

深刻になりすぎず、でも少し心配な気持ちを伝えたい時に使えます。友人や家族など親しい人に、健康診断の結果をカジュアルに報告するようなシチュエーションにぴったりです。

I got my health check-up results back, and my liver function test results weren't good.
健康診断の結果が戻ってきたんだけど、肝臓の数値が悪かったんだ。

ちなみに、「My liver numbers were off」は「肝臓の数値が悪かったんだ」という少しぼかした言い方です。健康診断の結果について話す時など、深刻になりすぎず「ちょっと問題があった」と伝えたい時に便利ですよ。お酒を断る口実にも使えます。

I got my health check-up results back, and my liver numbers were off.
健康診断の結果が戻ってきたんだけど、肝臓の数値が悪かったんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 23:29

回答

・The liver function tests came back abnormal.

「肝臓の数値が悪い」とは、「肝臓の機能の検査が異常だ」と言い換え、上記のように表現することができます。
「肝臓」は英語で「liver」と言います。日本語では「レバー」と言いますが、英語だと「リバー」がより近い発音になるので注意しましょう。最初の「i」にアクセントを置きます。

The results of my health check-up arrived. The liver function tests came back abnormal.
健康診断の結果が届いた。肝臓の数値が悪かった。

The results: 結果
my health check-up: 私の健康診断
arrived: 届いた

The liver function tests: 肝臓の機能検査
came back: 結果が返ってきた
abnormal: 異常な、悪い

その他、臓器の単語を紹介します
kidney: 腎臓
intestine: 腸
pancreas: すい臓
bladder: 膀胱

役に立った
PV1,175
シェア
ポスト