emi.Sさん
2024/08/01 10:00
平熱まで下がりました を英語で教えて!
「熱は下がった?」と聞かれたので、「平熱まで下がりました」と言いたいです。
回答
・My fever broke.
・My temperature is back to normal.
「熱が下がったよ!」という意味で、病気の峠を越して快方に向かっている安堵感を伝える表現です。高熱が続いていた状態から、汗をかいたりして急にスッと熱が引いた、そんな劇的な回復のニュアンスがあります。友人や家族に「もう大丈夫だよ」と伝える時などにぴったりの、少しドラマチックでポジティブな一言です。
Yes, my fever broke and my temperature is back to normal now.
はい、熱が下がって今は平熱に戻りました。
ちなみに、「My temperature is back to normal.」は「熱、下がったよ!」という感じで、病状が回復したことを伝えるカジュアルな表現です。心配してくれた友人や同僚に「もう大丈夫だよ」と安心させたい時や、休んでいた活動に復帰できることを知らせる場面で使えます。
Yes, my temperature is back to normal now.
はい、もう平熱に戻りました。
回答
・My temperature has gone down to normal.
「体温」は「temperature」です。「nomal」は日本語でも使われますがノーマル、普通という意味ですね。
「下がる」は「go down」と言います。逆に「go up 」は「上昇する」という意味で使えます。「has gone down」は現在完了形で、過去の一定時期から今にかけて、徐々に熱が下がってきたことを表しています。
例文
I was resting due to a high fever. But now my temperature has gone down to normal.
高熱で休んでいました。でも平熱まで下がりました 。
「due to」は「〜のせいで」という原因を表すフレーズです。
Japan