tomohisaさん
2024/08/01 10:00
友達を拾いたいので を英語で教えて!
ドライバーにグランドホテルに立ち寄るようにお願いしたときに「友達を拾いたいので」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I need to pick up my friend.
・My friend is waiting there for I pick up.
1. I need to pick up my friend
友達を迎えに行きたい
「pick up」は拾う、引き取りに行く、迎えに行くなどと表現したい時に使えます。
「I need to」~する必要があるという直訳ですが、「I need to pick up my friend」で友達を迎えにいく。友達を拾いたい。という意味になります。
2. My friend is waiting there for I pick up
友達がそこで迎えをまっている
少し違った表現ですが、こういったシチュエーションのときに立ち寄る理由を言いたい時に使えます。
「My friend is waiting there」友達がそちらで待っている。「for I pick up」で私が迎えにくるのを。という意味になり、「My friend is waiting there for I pick up」友達がそこで私が迎えに来るのを待っていますという表現になります。「there」の部分を行先の名前、今回の場合グランドホテルに置き換えても良いです。