Nakajimaさん
2020/02/13 00:00
使いこなす を英語で教えて!
なんで◯◯(道具)買わないの?と聞かれたので「うまく使いこなす自信がないんだよね」と言いたいです。
回答
・to master
・To wield like a pro.
I'm not confident I can master it.
「うまく使いこなす自信がないんだよね。」
「to master」とは、何かを極める、習得する、達人になるという意味です。主にスキルや知識、技術などを習得するのに使えます。「彼はピアノをマスターした」や「彼女は英語を完璧にマスターしている」のように、誰かが特定のスキルや知識を完璧に身につけたことを示すのに使われます。また、誰かがまだマスターしていない何かについて学ぶ必要があるときにも使えます。
I don't think I can wield it like a pro.
「それを上手に使いこなす自信がないんだよ。」
"to master"は、スキルやテクニックを完全に習得し、ある分野で専門家レベルになることを指します。例えば、楽器の演奏や言語学習のような、時間と努力を必要とするものです。
一方、"To wield like a pro."は、具体的なツールや武器を、プロのように上手く扱うことを意味します。これは、特定の道具を使う瞬間的なスキルを指し、必ずしも全体的な専門性を示すわけではありません。例えば、包丁やギターのピックなどを指すことが多いです。
回答
・use efficiently
・master
「使いこなす」は英語では use efficiently または master などで表現することができます。
These tools are unexpectedly complicated, so even if I buy them, I don't have the confidence to use them efficiently.
(こういう道具って意外に複雑だから、買ってもうまく使いこなす自信がないんだよね。)
※ unexpectedly(意外に、予想外に、など)
efficiently は「効率よく」という意味があるので use efficiently で"効率よく使う"="使いこなす"というニュアンスになります。
ご参考にしていただければ幸いです。