Umekiさん
2024/08/01 10:00
風光明媚なところですね を英語で教えて!
ホテルにチェックインしたときに「風光明媚なところですね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is such a beautiful and picturesque location.
「風光明媚(ふうこうめいび)」とは、山や川など、自然の景色がすばらしく美しいことを意味する四字熟語です。「風光」は自然の眺め・景色。「明媚」は清らかで美しいさまを指します。英語に直訳することは難しいですが、いくつかの言葉を組み合わせて表現することができます。
This is such a beautiful and picturesque location.
風光明媚なところですね。
This is: ここは~です
such a: とても
beautiful: 美しい
picturesque: 絵のように美しい
location: 場所
また、素晴らしい景色を見たときに使える表現をいくつかご紹介します。
breathtaking: 息をのむような(美しさ)
take my breath away: はっと息をのむ
stunning: 驚くような
magnificent: 壮大な
indescribable: 表すことができないくらいの