masaki ochiaiさん
2023/07/24 10:00
風光明媚 を英語で教えて!
街を紹介したいときに「風光明媚な街だよ」と言いたいです。
回答
・Scenic
・picturesque
Scenicは、特に美しい景色や風景、眺めを指します。
例
This town is known for its scenic beauty.
この街は風光明媚で知られています。
Picturesqueは、風景や場所が絵のように美しい、魅力的で視覚的に魅了的であることを示します。
例
Enjoying a stroll in this town, you'll experience its picturesque beauty.
この町を散策すると、その風光明媚な美しさを楽しむことができます。
回答
・scenic
・scenic = 大変景色の良い 風光明媚な
「scenic 」は「眺めの美しい景色」を表す言葉です。景色に関する言葉といえば「view」が一般的に知られていますが、この言葉は「風景 視点 景色」のみを表す言葉です。なので「風光明媚」を表現するのであれば「scenic 」の方が適切ですね。
例文:It's a scenic city.
=それは風光明媚な街だよね。
例文:That is a lot of scenic cities in Japan.
=日本には風光明媚な街がたくさんあると思う。