Inglehartさん
2023/08/28 11:00
風光明媚 を英語で教えて!
公園で、観光客に「風光明媚な国立公園をご覧ください」と言いたいです。
回答
・Scenic beauty
・Picturesque scenery
・Breathtaking landscape
Please enjoy the scenic beauty of the National Park.
国立公園の風光明媚な景色をお楽しみください。
「Scenic beauty」は「風景の美しさ」や「景観の美麗さ」を指す英語表現です。美しい自然風景や壮大な景色、美術作品のように見事な都市景観などを表現するのに使われます。旅行や観光、写真撮影、美術などの文脈でよく使用されます。例えば、旅行先の風景がとても美しいと感じたときや、写真撮影の素晴らしいロケーションを説明するときなどに「Scenic beauty」を使うことができます。
Please enjoy the picturesque scenery of the National Park.
「風光明媚な国立公園をご覧ください。」
Please enjoy the breathtaking landscape of the National Park.
国立公園の息をのむような風景をお楽しみください。
Picturesque sceneryは美しい、絵画のような風景を表現するときに使います。例えば、田舎の静かな景色や、美しい花畑などを指すことが多いです。一方、Breathtaking landscapeは特に壮大で息をのむような風景を表すときに使います。例えば、大自然の壮大さ、山岳地帯や海洋など、規模の大きさや美しさに圧倒されるような風景を指すことが多いです。
回答
・scenic
scenic
眺めの良いなどで使われる言葉。
風光明媚とはそもそも、山や川など自然が素晴らしく美しいことを指しますので、
A place of scenic beauty
風光明媚な場所、景色
scenic beauty=より美しいことが伝わる言い方になります。
また日本語で似た四文字熟語だと、山紫水明という言葉があります。
こちらを訳すとnatural beauty=周りの自然の景色が美しい
となりますが、
どちらも同じような情景が思い浮かぶことから、同じような意味合いに受け取れるようです。