yutaroさん
2024/08/01 10:00
誰も聞いてないよね を英語で教えて!
教授の講義が退屈なので「誰も聞いてないよね」と言いたいです。
回答
・No one is really listening, right?
・Nobody's paying attention, are they?
「誰も聞いてないよね」は、上記のように表現することができます。
1. This class is boring. No one is really listening, right?
この講義は退屈だ。誰も聞いてないよね?
This class: この講義
boring: 退屈
No one: 誰も~ない
is really: 実際に~している
listening: 聞いている
right?: ~だよね?
「right?」は相手に確認したり、同意を得たりする表現です。ほかにも「Don't you think so?(そう思わない?)」などが使えます。
2. Nobody's paying attention, are they?
誰も聞いてないよね。
Nobody's: 誰も〜ない(Nobody is の短縮形)
paying attention: 注意を払っている、聞いている
are they?: そうだよね?
付加疑問文「are they?」も、相手に確認したり、同意を得たりする表現です。主語と動詞を逆にして、前の文章が否定文なら肯定文に、肯定文なら否定文に変えて表現します。
例:
You are tall, aren't you?
あなたは背が高いですね。
We won't visit him, will we?
私たちは彼を訪れませんよね?