Umeharaさん
2024/08/01 10:00
彼は職場の困ったちゃんです を英語で教えて!
仕事中に居眠りを頻繁にするので、「彼は職場の困ったちゃんです」と言いたいです。
回答
・He is a troublemaker at the workplace.
・He is a nuisance at the workplace.
He is a troublemaker at the workplace.
彼は職場の困ったちゃんです。
troublemaker は「問題を起こす人」「トラブルを起こす人」などの意味を表す名詞になります。
He is a troublemaker at the workplace because he often falls asleep at work.
(仕事中に居眠りを頻繁にするので、彼は職場の困ったちゃんです。)
He is a nuisance at the workplace.
彼は職場の困ったちゃんです。
nuisance は「厄介なもの」「厄介者」「邪魔者」などの意味を表す名詞になります。
He is a nuisance at the workplace, so you should be careful.
(彼は職場の困ったちゃんなので、気を付けた方がいいですよ。)