Okiryuさん
2024/08/01 10:00
早急に善処いたします を英語で教えて!
契約した納期をはるかに遅れ、苦情が入ったので、「早急に善処いたします」と言いたいです。
0
0
回答
・We are gonna deal properly with it immediately.
「早急に善処いたします。」は、上記のように表現することができます。
gonna は going to を略したスラング表現でずが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、deal は「取引」「契約」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「対処する」「対応する」などの意味を表せるので、deal properly で「適切に対処する」「善処する」などの意味を表せます。
※ immediately は「すぐに」「早急に」「即座に」などの意味を表す副詞で、急ぎのニュアンスが強めの表現です。
We are very sorry. We are gonna deal properly with it immediately.
(大変申し訳ございません。早急に善処いたします。)
役に立った0
PV0