Jeongさん
2024/08/01 10:00
急な人事異動があるとの噂だ を英語で教えて!
会社で、同僚に「急な人事異動があるとの噂だ」と言いたいです。
回答
・There’s a rumor about an unexpected personnel change.
・I’ve heard a rumor about a sudden staff reassignment.
「急な人事異動があるとの噂だ」は、上記のように表現することができます。
1. There’s a rumor about an unexpected personnel change.
急な人事異動があるとの噂だ。
There’s a rumor: 噂がある
personnel change: 人事異動
「unexpected」は「予期しない」という意味で、「急な」のニュアンスを表すことができます。
「personnel」は「職員、社員」という意味です。「パーソネル」と読み、最後の「e」にアクセントを置きます。
2. I’ve heard a rumor about a sudden staff reassignment.
急な人事異動があるとの噂だ。
I’ve heard: 聞いた
sudden: 突然の
staff reassignment: 人事異動
「reassignment」は「配置転換」という意味で「リーアサインメント」と読みます。