Chieka Tanaka

Chieka Tanakaさん

2025/02/25 10:00

廃業するって噂だよ を英語で教えて!

会社で、同僚に「取引先、廃業するって噂だよ」と言いたいです。

0 35
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/24 06:52

回答

・There's a rumor that they are going out of business.

「廃業するって噂だよ。」は、上記のように表せます。

rumor : 噂、噂話、デマ(名詞)
・「信憑性の低い噂」というニュアンスがあり「デマ」という意味でも使われます。

go out of business : 廃業する、倒産する(慣用表現)
・business(仕事、事業、商売)は biz と略されることもあります。

be 〜 ing(現在進行形)は「今行われてること」に限らず、「近い未来に行われること」に対しても使えます。

例文
There's a rumor that the client is going out of business. I think we should look for a new one.
取引先、廃業するって噂だよ。新しいところ探した方がいいかも。

※client は「お客様」「得意先」「取引先」といった意味の名詞ですが、「継続的な付き合いのあるお客様」というニュアンスがあります。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。

役に立った
PV35
シェア
ポスト