hitoさん
2024/08/01 10:00
一杯どう?おごるよ を英語で教えて!
会社で、同僚に「今夜一杯どう?おごるよ」と言いたいです。
回答
・How about a drink tonight? It’s on me.
・Want to grab a drink tonight? I’ll treat you.
「今夜一杯どう?おごるよ」は、上記のように表現することができます。
1. How about a drink tonight? It’s on me.
今夜一杯どう?おごるよ。
「How about~?」は「〜はどう?」という、相手に確認したり、同意を求めたりする表現です。気楽に誘う時にも使うことができます。似た表現で、「Why don't you~?」があります。直訳すると「あなたはなぜ〜しないのですか?」ですが、これも「How about~?」と同じように「〜するのはどう?」と誘うときに使える表現です。
例:
Why don't you go with me?
僕と一緒に来ない?
「It's on me」は「おごるよ」と言いたいときに使える一般的な表現です。お店のサービスで何か提供される時、「It's on the house」という表現はよく使われます。
2. Want to grab a drink tonight? I’ll treat you.
今夜一杯どう?おごるよ。
正式には「Do you want to grab a drink tonight?」ですが、親しい人に気楽に尋ねるときは、「Want to grab~?」と、主語を抜かして話すことが多いです。さらに砕けて、「Wanna grab a drink tonight?」と言うこともできます。
「grab a drink」は直訳すると「飲み物をつかむ」ですが、飲みに行くときに使える表現です。