aikoさん
2024/08/01 10:00
お遍路さん を英語で教えて!
白装束のお遍路さんは英語でどのように説明したらいいですか?
回答
・pilgrim on the Shikoku Pilgrimage
「お遍路さん」は「四国巡礼をするひと」なので「pilgrim on the Shikoku Pilgrimage(四国遍路の巡礼者)」と表すことが可能です。
更に「Shikoku Pilgrimage」は「a pilgrimage to the 88 temples in Shikoku region(四国地方の 88 ヶ所の寺院を巡る巡礼)」と説明的に表すことができます。
上記を合わせて「お遍路さん」は「pilgrims on a pilgrimage to the 88 temples in Shikoku region(四国地方の 88 ヶ所の寺院を巡る巡礼者)」と表すことができます。
構文としては以下のように説明できます。
Ohenro-san are pilgrims on a pilgrimage to the 88 temples in Shikoku region, seeking for enlightenment of the Buddha.
お遍路さんとは、仏陀の悟りを求めて四国地方の88ヶ所の寺院を巡礼する巡礼者のことです。