maikaさん
2024/04/16 10:00
甘いの控えた方がいいかな を英語で教えて!
最近体重が気になってきたので、「甘いの控えた方がいいかな」と言いたいです。
回答
・Maybe I should cut back on sweets.
・I should probably lay off the sugar.
「甘いもの、少し控えようかな…」くらいの、独り言のような軽いニュアンスです。
ダイエットや健康を考えて「〜した方がいいかも」と自分に言い聞かせている感じ。友達との会話で「最近食べ過ぎでさ〜」と話す時や、ケーキを見て一瞬ためらう時などにピッタリです!
I've been gaining a little weight lately. Maybe I should cut back on sweets.
最近ちょっと太ってきたから、甘いもの控えた方がいいかも。
ちなみに、「I should probably lay off the sugar.」は「そろそろ甘いもの控えなきゃな〜」くらいの軽いニュアンスで使えます。ケーキを食べ過ぎた後や、健康診断の結果が気になるときに、自分への戒めや決意としてポツリと呟くのにぴったりな一言です。
I've been gaining a little weight lately. I should probably lay off the sugar.
最近少し太ってきたから、甘いものは控えた方がいいかも。
回答
・I should probably refrain from sweets.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「甘いの控えた方がいいかな」は英語で上記のように表現できます。
refrain fromで「~を控える」という意味になります。
例文:
I’m gaining weight, so I should probably refrain from sweets.
体重が増えてるので甘いの控えた方がいいかな。
* gain weight 太る
(ex) I gained weight, so I decided to go on a diet.
太ったのでダイエットをすることを決めました。
I should probably refrain from sweets. I’ll have a wedding ceremony next month.
甘いの控えた方がいいかな。来月結婚式があります。
* wedding ceremony 結婚式
(ex) I have never attended the wedding ceremony.
結婚式に出席したことないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan