Rinasanさん
2024/04/16 10:00
気持ちは向かってる を英語で教えて!
待ち合わせの友達から連絡が来てまだ家にいたので、「気持ちは向かってる」と言いたいです。
回答
・My heart is in the right place.
・I'm getting there.
「My heart is in the right place.」は、「悪気はないんだ」「善意でやってるんだ」というニュアンスです。
行動や結果が裏目に出たり、不器用で失敗したりした時に、「でも、気持ちは本物だよ」「根はいい人なんだ」と伝えたい時に使えます。自分の弁解や、誰かをかばう時にもピッタリなフレーズです。
My heart is in the right place, but my body is still at home.
気持ちはそっちに向かってるんだけど、体はまだ家にいるんだ。
ちなみに、"I'm getting there." は「もうすぐ着くよ」という物理的な意味だけでなく、「(目標に)近づいてるよ」「だんだん分かってきた」のように、物事の進捗や理解がゴールに向かっている状況で幅広く使える便利なフレーズです。もう少しで達成できそうなポジティブなニュアンスで使われます。
I'm getting there, just need to grab my keys and I'm out the door.
もうすぐ着くよ、鍵を取ったらすぐ家を出るから。
回答
・My feeling is on my way.
・My feeling is heading / headed to there.
「気持ちは向かってる」は上記の表現があります。
1. 「~に向かっている」「~へ移動中です」を意味する基本表現に "be on one's way" があります。
→ My feeling is on my way to there.
気持ちはそこに向かっています。
→ We are on our way to school.
私達は学校へ移動中です。
また似た表現の on my way home は「家路の途中」を意味する頻出表現です。
→ I mat a dog when I was on my way home.
家路の途中で犬に出会いました。
2. 「~に向かっている」は "be heading / headed to ~" もよく使われます。
head は名詞で「頭」の意味の他動詞で「進む」「向かう」の意味でも頻出です。
この意味では「行く」の理解でOKです。
→ My feeling is heading / headed to there.
気持ちは向かってる。
例文
A:Where are you?
どこにいるの?
B:I'm on my way to your home.
あなたの家に向かっているところです。
A:Where are you heading / headed?
どこにいくの?
B:I'm heading / headed to the library.
図書館にいくの。
Japan