moeさん
2022/10/04 10:00
参考にする を英語で教えて!
自分では解決できず誰かの考えが必要なので、「友達の意見を参考にしよう」と言いたいです。
回答
・Take into consideration
・Use as a reference
・Draw upon for guidance
Let's take into consideration what our friends might think since we can't solve this by ourselves.
私達だけでは解決できないので、友達の意見を参考にしよう。
「Take into consideration」は、「~を考慮に入れる」「~を配慮する」という意味の英語のフレーズです。この表現は、何らかの決定をする前や意見を述べる時に、特定の事実や要素を思慮に加えるべきであることを示します。例えば、ビジネスの会話で「競合他社の動向を考慮に入れて計画を立てなければならない」とアドバイスする時や、個々人の特別なニーズや立場を考慮したアクションを提案する際に使用します。
I think I'll use my friend's opinion as a reference.
「友達の意見を参考にしようと思う。」
I need to draw upon my friend's opinions for guidance in this situation.
この状況では友達の意見を参考にしようと思います。
"Use as a reference"と"Draw upon for guidance"は似ていますが、異なるニュアンスを持つ表現です。
"Use as a reference"は、具体的な情報や詳細を確認または検証するために何かを活用することを指します。例えば辞書、地図、教科書、ノート、前の経験などが参考になるものです。
一方、"Draw upon for guidance"は、一般的なアドバイスや経験、知識から指導や方向性を得ることを意味します。このフレーズは、特定の行動を決定するため、または問題を解決するために専門家の意見、前の経験、または信頼できる情報源からの知識を求める際に使われます。
回答
・consider
・refer
「参考にする」は英語では consider や refer などで表現することができます。
Consider your friends' opinions.
(友達の意見を参考にしよう。)
The ability to make decisions on your own is of course important, but it is also important to refer to the opinions of others.
(自分の意思で物事を決定する能力ももちろん大事だが、他者の意見を参考にするのも大事なことだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。