Takataさん
2024/04/16 10:00
思い出はプライスレス を英語で教えて!
昔友達と行って一緒に買った旅行のお土産がでてきたので、「思い出はプライスレス」と言いたいです。
回答
・Memories are priceless.
・You can't put a price on memories.
「思い出はかけがえのない宝物」という意味です。楽しかった旅行や昔の友達との写真を見ながら、「物やお金には代えられない、本当に大切なものだよね」としみじみ語る時などにぴったりな、温かい気持ちを表すフレーズです。
Wow, finding this old souvenir really brings back memories. Memories are priceless, aren't they?
わぁ、この古いお土産を見つけると本当に色々思い出すな。思い出って、お金には代えられないよね。
ちなみに、「You can't put a price on memories.」は「思い出はプライスレスだよね」というニュアンスで使えます。例えば、旅行や記念品など、少し高い買い物でも「お金には代えられない貴重な体験や思い出ができた!」と言いたい時にぴったりの一言です。
Wow, look what I found! This old souvenir from our trip. You can't put a price on memories.
わあ、見てこれ!旅行で買った昔のお土産。思い出はプライスレスだね。
回答
・Memories are priceless.
・The value of memories can't be exchanged for money.
1. Memories are priceless.
思い出はプライスレス。
日本語でもおなじみの「プライスレス」はそのまま英語で priceless です。
よって1の例文の形となります。
2. The value of memories can't be exchanged for money.
思い出の価値はお金に換えられない。
「プライスレス」とは厳密には「価値がお金に換えられない」という意味です。
つまり例文は「思い出の価値はお金に換えられない。」となるので、これをそのまま英訳しても構いません。
can't be exchanged for money で「お金に換えられない」という定型句になるので、これを用いて2の例文の形となります。
Japan