Jojoさん
2024/04/16 10:00
でも思い出がたくさんあるし を英語で教えて!
捨てようと思っていた昔のものが捨てられないので、「まだ思い出がたくさんあるし取っておこう」と言いたいです。
回答
・But it holds a lot of memories in it.
・But it's full of memories.
・But it's something memory-filled.
1. But it holds a lot of memories in it.
でも思い出がたくさんあるし。
「思い出がたくさんある」を「It hold a lot of memories」と表現しました。
その物が主語となり、多くの思い出を保持しているというフレーズです。
2. But it's full of memories.
でも思い出がたくさんあるし。
こちらは、形容詞句としてbe full of memoriesを使いました。
以下のように使えますので、参考にしてみてくださいね。
The cup is full of memories.
このコップは思い出深いものである。
This house is full of memories.
この家には思い出が詰まっている。
3. But it's something memory-filled.
でも思い出がたくさんあるし。
こちらでは「somothing memory-filled」とし「思い出が詰まった何か」という表現をしています。
直訳すると「これは私にとっての思い出が詰まったもの」となります。
質問者さんの言いたいフレーズは、以下のようになるでしょう。
まだ思い出がたくさんあるし取っておこう。
I will keep it because it holds a lot of memories in it.
I will keep it because it's full of memories.
I will keep it because it's something memory-filled.
参考にしてみてくださいね。