kiki

kikiさん

2024/04/16 10:00

いい感じの袋はためがち を英語で教えて!

おしゃれな買い物の袋を取っておくので、「いい感じの袋はためがち」と言いたいです。

0 223
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/28 17:51

回答

・I always end up saving nice bags.
・I have a bad habit of collecting nice bags.

「I always end up saving nice bags.」は、「いい感じの紙袋とかって、つい取っておきたくなっちゃうんだよね」という感じです。

お店のオシャレなショッパーやプレゼントの袋など、捨てるのがもったいなくて、気づいたら溜まっていた…なんていう状況で使えます。自虐的で親しみやすいニュアンスです。

I always end up saving nice bags from shopping because they're too cute to throw away.
買い物のいい感じの袋って、かわいすぎて捨てられなくて、いつもためがちなんです。

ちなみに、"I have a bad habit of collecting nice bags." は「素敵なバッグをつい集めちゃうんだよね」というニュアンスです。深刻な悩みというより「やめられないんだ、困ったもんだ(笑)」と、自分のちょっとした浪費癖やこだわりを、照れ隠しや自虐を交えてユーモラスに伝える時に使えます。新しいバッグを褒められた時などに言うと会話が弾みますよ。

I have a bad habit of collecting nice bags, especially the fancy shopping ones.
素敵な袋、特におしゃれな買い物袋を集めちゃう悪い癖があるんだ。

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 03:11

回答

・I tend to store good bags.
・I tend to collect nice bags.

1. I tend to store good bags.
いい感じの袋はためがち。

tend to do で「つい~しがち」を意味するイディオムです。
この表現と「ためる、蓄える」を意味する英単語の store を使えば1の例文の形にまとまります。
tend to do = have a tendency to do と言い換えることも可能なので、セットで覚えておくと便利でしょう。

2. I tend to collect nice bags.
いい感じの袋は集めがち。

「集める」を意味する英単語の collect を使います。
「コレクション」でおなじみの言葉ですが、趣味の観点で物を集める際に使う表現です。
「袋をためる」⇒「袋を集める」とも言えるので、2の例文のように表現できます。

役に立った
PV223
シェア
ポスト