harumama

harumamaさん

2024/04/16 10:00

仕方ない起きるか を英語で教えて!

朝眠くて起きたくなかったけど時間になったので、「仕方ない起きるか」と言いたいです。

0 213
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・Alright, I guess it's time to get up.
・Well, time to get up.

「Alright, I guess it's time to get up.」は、「よーし、そろそろ起きるか」という感じです。

本当はまだ寝ていたいけど、仕方なく自分に言い聞かせているような、ちょっと気乗りしないニュアンスが含まれます。朝、二度寝の誘惑と戦いながらベッドから出る時などにピッタリです。

Alright, I guess it's time to get up.
さて、そろそろ起きる時間か。

ちなみに "Well, time to get up." は、「さて、起きる時間だね」「よっこいしょ、起きるか」みたいな独り言っぽいニュアンスだよ。アラームが鳴って仕方なく起きる時より、朝の光を感じて「そろそろ起きなきゃな」と自分に言い聞かせたり、一緒にいる人に「起きようか」と優しく促したりする時に使える自然な一言なんだ。

Well, time to get up.
さて、起きる時間か。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 15:00

回答

・It can't be helped, I'm gonna get up.
・It can't be helped, I'll get up.

It can't be helped, I'm gonna get up.
仕方ない起きるか。

it can't be helped は「仕方ない」「どうしようもない」などの意味を表すフレーズになります。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※get up は「起きる」という意味を表す表現ですが、「布団やベッドから出る」という意味の「起きる」を表す表現になります。(「目を覚ます」という意味の「起きる」は wake up になります。)

I'm still sleepy, but It can't be helped, I'm gonna get up.
(まだ眠いけど、仕方ない起きるか。)

It can't be helped, I'll get up.
仕方ない起きるか。

will は未来の行動について表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味も表せます。

If I'm late, it'll be a big deal. It can't be helped, I'll get up.
(遅刻したら大変だ。仕方ない起きるか。)

役に立った
PV213
シェア
ポスト