gabu

gabuさん

2024/04/16 10:00

まだ大丈夫って思っちゃう を英語で教えて!

少し疲れていてもつい頑張ってしまうので、「まだ大丈夫って思っちゃう」と言いたいです。

0 83
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 22:47

回答

・I always think I am still okay.
・I usually think I still have leeway.
・I always think I still have room in my heart.

1. I always think I am still okay.
まだ大丈夫って思っちゃう。

「いつもこう思ってしまう」を「I always think」と表現しました。
「まだ大丈夫」は「I am still okay」というと、精神的・肉体的に「大丈夫」という意味になるのでシンプルで伝わりやすいでしょう。

2. I usually think I still have leeway.
まだ大丈夫って思っちゃう。

こちらではalwaysの代わりに「usually」にしてみました。
頻度でいえばalwaysのほうが多いとされますが、意外とそこまで気にせずalways(毎回)、usually(よく)、all the time(いつも)、every time(毎回)などと言ったりしますので、いろんなバリエーションを持っておくと良いでしょう。
そして「I still have leeway」は「まだ余裕がある」という意味になります。

3. I always think I still have room in my heart.
まだ大丈夫って思っちゃう。

こちらでは「まだ大丈夫」を「I still have room in my heart」としました。
直訳すると「心に部屋が残っている」となりますが、英語でroomは「余裕」「ゆとり」という意味でも使われます。

「have room」は以下のようにも使えますので、参考にしてみてくださいね。

I still have room for dessert.
デザートを食べられる余裕がある。

Do you have room to think about it?
考える余裕ありそう?

This project has room for improvement.
このプロジェクトはまだ改善の余地がある。

役に立った
PV83
シェア
ポスト