haruoさん
2024/04/16 10:00
草アレルギーがあるんだよね を英語で教えて!
友達から何で公園に行くのを断るのか聞かれたので、「草アレルギーがあるんだよね」と言いたいです。
回答
・I have hay fever.
・I have seasonal allergies.
「花粉症なんだよね」という日常的な表現です。
くしゃみや鼻水が止まらない時、周りの人に「ごめん、花粉症で…」と伝えたり、友人との会話で「最近つらいんだ」と話す時にピッタリ。医者や薬局で症状を説明する基本フレーズとしても使えます。深刻な病気というより「そういう体質なんです」というニュアンスで気軽に使える一言です。
I have hay fever, so I'm trying to avoid being around a lot of grass.
花粉症(草アレルギー)があるから、草がたくさんあるところは避けてるんだ。
ちなみに、「I have seasonal allergies.」は「花粉症なんだよね」という感じで気軽に使える表現です。くしゃみや鼻水がひどい時、ティッシュが手放せない時などに「季節的なアレルギーがあって…」と、ちょっとした言い訳や状況説明として使えます。堅苦しい病気の告白ではなく、日常会話でよく出てくる一言です。
I have seasonal allergies, and the grass pollen is really bad for me.
私、季節性アレルギーがあって、草の花粉が本当にダメなんだ。
回答
・I'm allergic to grass.
I'm allergic to grass.
草アレルギーがあるんだよね。
「~にアレルギーがある」は英語で「be allergic to~」と表します。
名詞「allergy」を用い、「I have an allergy to ~」や、「I have a ~(質問文の場合はgrass) allergy.」としても同様です。余談ですが、「allergy」や「allergic」は日本語の「アレルギー」と発音が全く異なりますので注意してください。
代表的なアレルギーの表現は以下の通りです。
花粉症 : Pollen allergy or Hay fever
食物アレルギー : Food allergy
犬アレルギー :Dog allergy
小麦アレルギー : Wheat allergy
Japan
Chile