meiさん
2024/04/16 10:00
少なくとも私じゃない を英語で教えて!
誰がやったのか聞かれて自分ではないので、「少なくとも私じゃない」と言いたいです。
回答
・It wasn't me.
・Don't look at me.
「俺じゃないって!」「私のせいじゃないよ!」という感じで、何か悪いことや失敗について「自分はやってない」と強く否定するときの決まり文句です。
濡れ衣を着せられた時や、誰かのせいになっていることを「自分は無関係だ」と主張したい時に使えます。ちょっととぼけた言い訳のような、カジュアルな響きがあります。
Well, it wasn't me.
まあ、少なくとも私じゃないよ。
ちなみに、"Don't look at me." は「私を見ないで」という直訳だけでなく、「私に聞かないでよ」「僕のせいにしないで」「俺は関係ないからね」といったニュアンスで使われる便利なフレーズです。何か問題が起きた時や、誰かが犯人探しをしている時に、自分は無関係だとユーモラスに主張したい場面で活躍しますよ。
Don't look at me. I had nothing to do with it.
私を見ないでよ。私は何も関係ないから。
回答
・At least it's not what I did.
・In any case, that was't me.
1. At least it's not what I did.
「少なくとも私ではない。」
At leastで、「少なくとも」になります。この形容詞は、little の比較級 で、less、lesser、least(最上級)になります。
At least it's not meと、簡単に言うこともできます。
2. In any case, that wasn't me.
「とにかく、私ではないね。」
In any caseで、「とにかく、いずれにしても」という意味になります。強調したい度合いで、「少なくとも」という表現を変えます。
anyway, somehow,anyhowも、「いずれにしろ」を表せます。
もし、「絶対に」と言いたいならば、for sure「確かに」100% for sure「100%絶対に」definitely「間違いなく、絶対に、確かに」などという言い方をします。