ichinomiya

ichinomiyaさん

ichinomiyaさん

削った跡がある を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

柱に傷がついていたので、「削った跡がある」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 10:17

回答

・There are scraped marks left (behind).

mark(マーク)は日本語だと「印」のイメージが強いですが、「(傷や汚れなどの)跡、点数」の意味でも使われます。
動詞もあり、「(印を)つける、(傷跡・汚れなどを)つける 、特徴づける、目立つ 、 点数採点する 、 記念する」等多様な意味がある言葉です。
「跡がある」この場合は「跡が残っている」と表現できます。
その場合はleftもしくはleft behind と言います。
left はleave「去る」の受身です。
もしくはleft behind とも言います。
「物や人を置き去りにする、遺棄する、忘れ去る」といった意味を持つフレーズです。
leaveが「去る」、behindが「後ろに」を意味するため、「後ろに置いて去る」というイメージを持つと理解しやすいです。
scrapedは「削られた、削り取られた」という意味です。

例文
There are scraped marks left (behind). I want to cover it.
「削った跡がある。隠したいな。」

参考にしてみて下さい。

0 67
役に立った
PV67
シェア
ツイート