Koichiさん
2024/04/16 10:00
その場から離れてみれば を英語で教えて!
仲のいい人がいざこざに巻き込まれないようにアドバイスしたいので、「その場から離れてみれば」と言いたいです。
回答
・Why don't you take a step away from the situation?
・Maybe you should take a break from the situation.
1. Why don't you take a step away from the situation?
その場から離れてみれば?
こちらの表現の直訳は、「その状況から一歩離れてみればどうだろうか?」となります。「take a step away」はよく使われる表現で、距離を置きたい時に使います。「step away from a relationship」のように使うと、「恋愛関係から離れる」となります。
2. Maybe you should take a break from the situation.
その場から離れてみれば?
こちらの表現の直訳は「その状況から引いてみれば?」となります。「take a break from~」は「〜から離れる(一歩引く)」を意味します。「take a break from a relationship」の形でよく使われます。