Hottaさん
2024/04/16 10:00
私の邪魔をしている を英語で教えて!
飼い犬がちょっかいを出してきて落ち着いて本が読めないので、「犬が邪魔をしているので本が読めない」と言いたいです。
回答
・It is bothering me.
・It is interrupting me.
1. My dog is bothering me so I can't read my book peacefully.
私の犬が邪魔をするので、落ち着いて本を読むことができません。
「bother」は「悩ませる、迷惑をかける、邪魔をする」という意味の動詞です。犬は人ではないので「It」を主語にしても大丈夫ですが、一般的には「He」または「She」を使うことが多いです。「落ち着いて」は英語で「peacefully」や「in peace」、または「calmly」を使って表現することができます。
2. My dog is interrupting me so I can't read the book in peace.
私の飼い犬が邪魔をして、落ち着いて本を読むことができません。
「interrupt」は「割り込む、邪魔をする」という意味を持つ動詞で、「bother」の代わりに使うことができます。
ご参考になれば幸いです。