yrugi

yrugiさん

yrugiさん

ついに終わった を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

山積みだった仕事がやっと終わったので、「ついに終わった」と言いたいです。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 18:46

回答

・It's finally over.
・I finally finished.
・That's a wrap!

1. It's finally over.
ついに終わった。

こちらは一般的な表現になります。

It's over で「終わった」という意味で、 finally は「やっと」や「ついに」という意味になるので、
It's finally over で「やっと終わった」という意味になります。

2. I finally finished.
やっと終わらせた。

こちらも使える表現です。

I finished で「私は終わらせた」という意味になります。

3. That's a wrap!
終わった!

こちらはスラングになります。

この表現は、元々は映画やテレビ番組の撮影が終わったときに、使われていた表現で「終了!」を意味しています。
現在では仕事の場でも使われている表現です。

参考にしてください!

0 67
役に立った
PV67
シェア
ツイート