yrugiさん
2024/04/16 10:00
ついに終わった を英語で教えて!
山積みだった仕事がやっと終わったので、「ついに終わった」と言いたいです。
0
67
回答
・It's finally over.
・I finally finished.
・That's a wrap!
1. It's finally over.
ついに終わった。
こちらは一般的な表現になります。
It's over で「終わった」という意味で、 finally は「やっと」や「ついに」という意味になるので、
It's finally over で「やっと終わった」という意味になります。
2. I finally finished.
やっと終わらせた。
こちらも使える表現です。
I finished で「私は終わらせた」という意味になります。
3. That's a wrap!
終わった!
こちらはスラングになります。
この表現は、元々は映画やテレビ番組の撮影が終わったときに、使われていた表現で「終了!」を意味しています。
現在では仕事の場でも使われている表現です。
参考にしてください!
役に立った0
PV67