プロフィール
NN_tokyo
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はNN_tokyoです。過去にイギリスで留学した経験があり、その期間は私の英語習得と世界に対する理解に大きな影響を与えました。留学中の体験は、私に新しい視野を開き、言語だけでなく、文化への深い洞察をもたらしました。
私はIELTSの資格を持っており、これは私の英語のリスニング、リーディング、ライティング、スピーキング能力が高いことを示しています。この資格は、留学中の知識と経験を補完し、私の教育方法に信頼性を加えています。
また、私は世界各地を旅行し、多くの国と文化を経験してきました。旅行を通じて、私は英語を使ってさまざまな人々と交流し、彼らの生活や文化を深く理解する機会を得ました。この経験は、英語が単なるコミュニケーションツール以上のものであることを実感させてくれました。
私は、皆さんが英語を学び、世界を旅することで得られる貴重な経験を共有したいと考えています。一緒に学び、旅し、新しい発見をしましょう!
複数の言い方をご紹介しますね。 Major update: 「大型アップデート」という意味で、ソフトウェアやプログラムの重要な機能や性能を更新することを指します。 The software developer released a major update to address security vulnerabilities. そのソフトウェア開発者は、セキュリティの脆弱性を解消するために大規模なアップデートをリリースしました。 Large-scale upgrade: 「大規模なアップグレード」という意味で、システムやソフトウェアの全体的な性能や機能を向上させることを指します。 The company invested in a large-scale upgrade of its IT infrastructure to improve efficiency. その企業は、効率を向上させるためにITインフラの大規模なアップグレードに投資しました。 ぜひ使ってみてくださいね!
複数の言い方をご紹介しますね。 1. Major transformation: 「大きな変化」という意味で、組織や状況が根本的に変わることを指します。 例 The company underwent a major transformation after implementing new management strategies. 新しい経営戦略を実施した後、その会社は大きな変革を経験しました。 2. Significant turning point: 「重要な転換点」という意味で、出来事や状況が大きく変わるきっかけや時点を指します。 例 The invention of the internet marked a significant turning point in human history. インターネットの発明は人類史上の重要な転換点となりました。 ぜひ使ってみてくださいね!
複数の言い方をご紹介しますね。 1. Dock: 「埠頭」という意味で、船舶が接岸して乗客の乗降や貨物の積み降ろしを行う場所を指します。 Passengers are requested to gather at the dock for boarding. 乗船のために、乗客は埠頭に集合するようお願いします。 2. Pier: 「桟橋」という意味で、海や河川に突き出た構造物で、船が接岸して荷物の取り扱いや乗客の乗降を行う場所を指します。 Cargo ships unload their containers at the pier. 貨物船は桟橋でコンテナを降ろします。 ぜひ使ってみてくださいね!
複数の言い方をご紹介しますね。 1. Our theater: 「当館」という意味で、映画館や劇場などの施設を指します。 Thank you for choosing our theater for your entertainment needs. 当館をご利用いただき、ありがとうございます。 2. This venue: 「この会場」という意味で、特定の場所や施設を指します。 We appreciate you choosing this venue for your movie experience. 映画体験のためにこの施設をご利用いただき、ありがとうございます。 ぜひ使ってみてくださいね!
複数の言い方をご紹介しますね。 1. Accomplished the mission: 「任務を完遂した」という意味で、目標や任務を成功裏に達成したことを指します。 He felt a sense of accomplishment after he accomplished the mission. 彼は任務を完遂した後、達成感を感じました。) 2. Completed the task: 「任務を完了した」という意味で、特定の作業や仕事を成功裏に終えたことを指します。 They were praised for completing the task ahead of schedule. 彼らは予定よりも早く任務を完了したことで賞賛されました。 ぜひ使ってみてくださいね!