mokomoko

mokomokoさん

2024/03/07 10:00

埠頭 を英語で教えて!

港で、船を横付けにして旅客の乗り降りや荷物の積み卸しをする場所を示す時に「埠頭」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 51
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Dock
・Pier
・Wharf

The place where you dock the ship for passengers to get on and off or for loading and unloading cargo is called a pier.
船を横付けにして旅客の乗り降りや荷物の積み卸しをする場所は「埠頭」と呼ばれます。

「Dock」は主に「船を埠頭に停泊させる」や「宇宙船をドッキングさせる」といった意味で使われます。日常会話では、デバイスを充電ステーションに接続する際や、ソフトウェアやデータを特定の場所に配置する際にも使われます。例えば、「スマートフォンをドックに置いて充電する」や「新しいモジュールをメインシステムにドックする」という具合です。技術的な文脈や移動・接続に関連する場面で頻繁に使用されます。

What do you call the place at the port where ships dock for passengers to board and unload cargo?
港で船が旅客の乗り降りや荷物の積み卸しのために停泊する場所をなんと言いますか?

The place where ships dock for passengers to board and unload cargo is called a wharf in English.
船が乗客を乗せたり荷物を積み卸しするために停泊する場所は英語で wharf と言います。

「Pier」と「Wharf」はどちらも桟橋を指しますが、使い分けには微妙なニュアンスがあります。「Pier」は主に観光やレジャー目的で使われる桟橋を指し、例えば遊園地がある桟橋や観光客が集まる場所に適しています。一方、「Wharf」は商業や貨物の積み下ろしに使われる桟橋を指し、港湾施設や工業エリアに関連しています。日常会話では「Let's go to the pier for some fun!」や「The cargo ship is docked at the wharf.」のように使われます。

NN_tokyo

NN_tokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 15:04

回答

・Dock
・Pier

複数の言い方をご紹介しますね。

1. Dock: 「埠頭」という意味で、船舶が接岸して乗客の乗降や貨物の積み降ろしを行う場所を指します。
Passengers are requested to gather at the dock for boarding.
乗船のために、乗客は埠頭に集合するようお願いします。

2. Pier: 「桟橋」という意味で、海や河川に突き出た構造物で、船が接岸して荷物の取り扱いや乗客の乗降を行う場所を指します。
Cargo ships unload their containers at the pier.
貨物船は桟橋でコンテナを降ろします。

ぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV51
シェア
ポスト