プロフィール
Mary
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、Maryと呼んでください。留学経験があり、それは私の英語能力にとって非常に価値あるものでした。異文化の中で学ぶことは、言語を超えた理解と感覚を養うのに役立ちました。
私はIELTSの資格を保有しており、これは私の英語運用能力の高さを示しています。留学と合わせて、この資格は私が英語を教える際のアプローチに大きな自信を与えてくれました。
また、私は様々な国を旅行しており、これらの経験は英語を使って異なる文化や人々と触れ合う重要性を教えてくれました。旅行を通じて得られた豊かな体験は、私の教育スタイルに深い影響を与えています。
私は、皆さんが英語を学びながら世界を探検し、異文化との出会いを楽しむ手助けをしたいと思っています。一緒に旅をし、学び、成長していきましょう!
①No unauthorized reproduction is allowed. 「無断転載は禁止されている。」 Unauthorized reproduction:「無断転載、許可のない複製、無断複写」 ”reproduction”はある製品や作品を複製する、再生することを指します。 allow: 「許可されている」 文章の頭のNoが文全体を否定する形をとり、このような意味になっています。 ②DO NOT REPOST! 「無断転載禁止!」 これはインターネットやポスターでよく見る 第三者への無断掲載を禁ずる一言です。 このような場合は大抵の場合が、don'tの形を取らず"DO NOT"で 強調するために大文字で書かれています。
baggage claim area: 「手荷物を受け取る場所」 この単語は空港が一番イメージしやすいです。 飛行機に乗る前に手荷物を預け、離陸するとベルトコンベヤーで自分の荷物が出てきます。 実際に旅行に行った際にも使える便利な表現です。 例文 Excuse me, where is the baggage claim area for checked luggage? すみません、預けた手荷物を受け取るところはどこですか? After landing, we have to go the baggage claim area to get our suitcases. 着陸後、スーツケースを取りに手荷物を受け取るところへ行かないといけません。
Are there any relief measures for him? 「彼への救済措置はありますか?」 a relief measure: 「救済措置、救済策」 この単語は、困難に直面していたり、難しい状況下にいる人々を サポートしたり救ったりするプログラムや案に対して使われます。 reliefは名詞では「救済や安心感」、形容詞では「救援」など 様々な文脈で使用されますが、安心できることや問題が解決しひと安心できるイメージです。 例 After the earthquake, Japanese government suggested the relief measure for people. 「地震の後、日本政府は人々に救済措置を提案した」
can't be avoided: 「不可避、避けることができない」 このの表現は、ある状況や事態が避けられなかったことを表現するのに使われます。 "avoid"は「~を避ける、回避する」という動詞です。 「〜することを避ける」と伝えたいときは“avoid doing”の形になります。 例文 This travel couldn't be avoided this time. 今回のトラベルは不可避だった。 例文 This meeting can't be avoided because it's important for our project planning. 私たちのプロジェクト計画にとって重要なのでこのミーティングは避けられません。
Keep an eye on that street has no lampposts. 「あの道は街灯が無いので気をつけて。」 lamppost: 「街灯、街路灯」 イギリス圏では“street lights”よりこっちの表現が 主流です。 また、「気をつけて」の言い方についても複数紹介します。 Keep an eye on: 「注意して見ておく、気を付ける」 という意味を持つ表現です。 目を離さないという意味合いもあり、注意深く見ておくニュアンスが含まれています。 Take care: 「(体調に)気をつけてね」 これは気遣いや配慮が込められている表現です。 別れ際や、相手の体調が優れないときにも使えます。 例文: Take care of yourself. 「ご自愛ください」