プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 337
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どのくらいの頻度で映画を見る?」という意味の、とてもカジュアルな質問です。 映画の話題になった時や、相手の趣味を知りたい時など、日常会話のきっかけとして気軽に聞けます。「週に1回くらいかな」「最近は全然見てないよ」のように、普段の様子を答えるのが自然です。 How often do you watch movies? どのくらいの頻度で映画を観ますか? ちなみに、「How much do you watch movies?」は「映画ってどのくらい観る?」と頻度や量をざっくり聞く感じです。「How often〜?」より少し曖昧で、会話の流れで気軽に相手の趣味や熱中度を知りたい時にピッタリ。映画の話で盛り上がった時なんかに使えますよ。 How much do you watch movies? どのくらいの頻度で映画を観ますか?

続きを読む

0 688
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Regional revitalization」は、日本語の「地方創生」や「地域活性化」とほぼ同じ意味です。 人口減少や高齢化で少し元気がなくなった地域に、新しい産業を興したり、観光客を呼び込んだり、移住者を増やしたりして、再び活気を取り戻そう!という前向きな取り組みを指します。ビジネスの文脈だけでなく、地域のイベントや町おこしの話など、幅広い場面で使えますよ。 We should focus on regional revitalization to move our community forward. 私たちはコミュニティを前進させるために、地域活性化に焦点を当てるべきです。 ちなみに、Local economic developmentは、地域経済の活性化や発展を目指す取り組みのこと。地元の企業を支援したり、新しい雇用を生み出したり、観光客を呼び込んだりする活動を指します。会話の中で地域の将来や町おこしの話が出た時に使えますよ。 We need to focus on local economic development to move our community forward. 私たちは地域経済の発展に力を入れて、コミュニティを前進させるべきです。

続きを読む

0 499
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ナショナリズムは、自分の国や民族を「一番だ!」と強く思う気持ちのこと。 ポジティブな文脈では、スポーツ応援での一体感や自国の文化を誇りに思う場面で使われます。一方で、他国を軽視したり、過激な愛国心として語られるネガティブなニュアンスで使われることも多い言葉です。 How would you say "国家主義" in English? 英語で「国家主義」は何と言いますか? ちなみに、「A strong sense of national pride」は「強い愛国心」や「自国への誇り」という意味です。オリンピックで自国選手を応援する時や、海外で日本の文化を褒められた時など、ポジティブな文脈でよく使われます。単に「国が好き」という気持ちを自然に表現できる便利なフレーズですよ。 Professor, how would you say 国家主義 in English? Is it just "nationalism," or is it more like "a strong sense of national pride"? 教授、「国家主義」は英語で何と言いますか?単に "nationalism" ですか、それとも "a strong sense of national pride" のような感じでしょうか?

続きを読む

0 263
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Antitrust lawは、日本の「独占禁止法」のことです。市場の「ボス」的な企業が、価格を不当に吊り上げたり、ライバルをいじめたりして、自由な競争を邪魔するのを防ぐルールです。 例えば、スマホ会社がみんなで「料金を一緒に上げようぜ!」と裏で相談したり、巨大IT企業が自社サービスだけを有利に表示したりするのを止めさせます。公正な競争を守り、消費者の利益を守るための法律です。 Could you elaborate on the objectives of antitrust law and how it specifically governs corporate mergers? 反トラスト法の目的と、それが具体的に企業結合をどのように規制するのか詳しく説明していただけますか? ちなみに、Competition law(競争法)は、企業間のフェアな競争を守るためのルール全般を指す言葉だよ。日本の独占禁止法もこれに含まれるんだ。カルテルや不当な買い叩きなどを防いで、健全な市場と消費者の利益を守るのが目的なんだ。 Could you explain the objectives of antitrust law and how it regulates business combinations? 反トラスト法の目的と、それが企業結合をどのように規制するのかについて説明していただけますか?

続きを読む

0 176
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「綿密に練られた、周到な計画」という意味です。単なる良い計画ではなく、時間をかけて細部まで考え抜かれ、しばしば何か企みや隠された意図があるような、少しミステリアスで深読みさせるニュアンスで使われます。 (例:「彼の辞職は、実は会社を乗っ取るための深謀遠慮だったんだ!」) Let's come up with a deep-laid plan to win the next election. 次の選挙に勝つための深謀をめぐらしましょう。 ちなみに、「a long-term strategy」は、目先の利益だけでなく、将来を見据えた計画や方針を指す言葉です。ビジネスの場面はもちろん、個人のキャリアプランや勉強計画など「腰を据えてじっくり取り組む」状況で幅広く使えますよ。 Let's develop a long-term strategy with careful consideration. 深謀遠慮をめぐらした長期戦略を練りましょう。

続きを読む