プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,119
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's put the baby to sleep by gently rocking them in the high chair. ハイローチェアでゆっくり揺らして寝かせましょう。 ハイチェアは、赤ちゃんや幼児を座らせるための特別な椅子です。レストランやカフェで食事中に使用されることが一般的ですが、家庭でも食事や遊びの時間に利用されます。安全性と快適さを提供し、子供が大人と同じ高さで食事を楽しむことができます。また、子供が自立心を育むためにも重要な役割を果たします。 Let's put the baby to sleep by gently rocking them in the high chair. 「ハイローチェアでゆらゆらさせて寝かせてあげましょう。」 ハイチェアとブースターシートは、日常生活で使われることが多い。ハイチェアは赤ちゃんや幼児が食事をする際に使われ、安全性と快適さを提供する。ブースターシートは幼児が大人用の椅子に座る際に使われ、高さを調整して子供がテーブルに届くようにする。どちらも子供の成長に合わせて使いやすく、安全な環境を提供する。

続きを読む

0 683
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to say to my senior chef at the restaurant, I have been taking a step forward all this time. レストランで、先輩シェフに「これまで邁進してまいりました」と言いたいです。 「Take a step forward.」は、進歩や成長を促すための表現です。自己啓発や新たな挑戦をする際に使われます。また、困難な状況や迷いがある時にも前向きな行動を促す言葉として使われます。自信を持って前進する姿勢を示すためにも使われます。 I have been moving forward all this time. これまで邁進してまいりました。 「Take a step forward.」は、行動を起こすことや新しいことに挑戦する意欲を表現します。日常生活で目標に向かって進む時や困難に立ち向かう時に使われます。「Move forward.」は、進歩や成長を促す意味で使われます。自己啓発やキャリアの向上、人生の次のステップを踏む時に使います。どちらも前向きな態度や積極性を示し、自己成長や目標達成に向けて励まされる状況で使われます。

続きを読む

0 586
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Speak of the devil, I was just talking about you! 噂をすれば影。ちょうどあなたのことを話していたところだよ! 「Speak of the devil.」は、話題にしていた人が実際に現れる瞬間を指す英語表現です。驚きやびっくりを表現する際に使われます。また、その人のことを話し始めた直後にその人が現れることもよくあります。予期せぬ出来事や偶然の一致を表現する際にも使われます。 Break a leg! 「がんばってね!」 「Speak of the devil.」は、話題にしていた人が突然現れる時に使われる表現で、驚きや偶然を表現します。「Break a leg!」は、舞台での成功を祈る際に使われる励ましの言葉で、幸運を願っています。どちらも日常会話や舞台の裏で使われ、特定の状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 381
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She had a sad expression, but she was holding back tears and seemed somehow lonely. 彼女は悲しい顔をしていたが、涙を抑えていて、なんだか寂しそうだった。 彼/彼女は涙をこらえているという表現は、感情を抑えている状況を指します。悲しい出来事や感動的な瞬間で涙をこらえる場面や、辛い状況で強がっている様子を表現する際に使われます。また、喜びや感謝の気持ちを抑えている場合にも使われることがあります。この表現は、感情を内に秘めている様子を描写するため、さまざまな状況で使用されます。 She is keeping a stiff upper lip despite having a sad expression; it somehow feels lonely because there are no tears. 彼女は悲しい顔をしているが、「涙が出ていなくて」なんだか寂しい気持ちだ。 彼/彼女は涙をこらえている implies that someone is trying to hold back their tears, usually in a situation where they feel sad or overwhelmed. It shows their emotional struggle and vulnerability. 彼/彼女は堪えている suggests that someone is maintaining a composed and strong exterior despite feeling emotional inside. It implies that they are determined to remain strong and not show their true feelings. Both phrases are used to describe emotional states in daily life situations.

続きを読む

0 762
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In an ideal world, I would love to lose 10 kilograms for my diet goal. 理想の世界では、ダイエットの目標として10キロ痩せたいと思っています。 理想の世界では、〜したいと思います。この表現は、現実では難しいことや叶わないことを想像して言う場合に使われます。夢や希望を表現する際に使われることが多く、理想的な状況や条件を仮定して述べることができます。ただし、現実とのギャップを意識して使用する必要があります。 I wish I could lose 10 kilograms in an ideal world. 理想の世界では、10キロ痩せられたらいいなと思います。 ネイティブスピーカーは、「理想の世界では~したい」という表現を使って、現実では叶わない願望や夢を表現します。また、「理想の世界では~できたらいいのに」という表現は、現実では難しいことに対しての切望や後悔を表現する際に使用されます。日常生活での使い方は、自分の望みや理想を述べる際に頻繁に使われます。

続きを読む