プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 764
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Undoubtedly, it's a fact. 「紛れもなく、それは事実です。」 「Undoubtedly」は、「間違いなく」や「確かに」という意味を持つ英語の副詞です。確信や自信を持って何かを主張するときや、真実性や確実性を強調するときに用いられます。例えば、「彼は間違いなくこの仕事に最適な人物だ」や「それは間違いなく成功するでしょう」といった文脈で使用します。また、議論や論争で自分の意見を強く主張する際にも使えます。 Without a doubt, it's true. 「紛れもなく、それは本当です。」 Unquestionably, it's a fact. 間違いなく、それは事実です。 Without a doubtと"Unquestionably"は基本的に同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Without a doubt"は通常、個人的な意見や感情を表現するときに使用され、強い自信を示します。一方、"Unquestionably"はより公式な文脈で使用され、事実や証明可能なものについて言及するときによく用いられます。また、"Unquestionably"はより強調的な感じを持つため、強い主張や議論をする際に適しています。

続きを読む

0 2,905
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems like you have water on the knee. 膝に水が溜まっているようですね。 「Have water on the knee」は医学用語で「膝に水が溜まる」という状態を指します。これは膝関節周囲に異常な液体が溜まることで起こる腫れや痛みを表す表現です。主に怪我や関節炎などによって起こります。日常会話や医師との会話の中で自身の体調や病状を説明する際に使えます。 It seems like you have a knee effusion. 膝に水が溜まっているようですね。 It seems like you have water in the knee. 膝に水が溜まっているようですね。 Knee effusionは医療的な専門用語で、膝関節に水分が溜まる状態を指します。一方、"Water in the knee"は一般的な表現で、同じ状態を指す非専門的な言葉です。医者や専門家は"Knee effusion"を使う傾向がありますが、日常の会話では"Water in the knee"が一般的です。

続きを読む

0 1,764
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That's incredible! 「それは半端じゃない!」 「Incredible」は、「信じられないほどの」や「驚くべき」を表す英単語で、非常に強い驚きや感嘆を表現します。主に肯定的な意味で使われますが、否定的な意味も含むことがあります。例えば、素晴らしいパフォーマンスや期待を大きく超えた結果を表す時に「That's incredible!」と言ったり、逆に信じられないほどひどい状況を表す時にも使います。また、虚偽や誇張を表す際にも用いられます。 That's unbelievable! 「それは半端ない!」 The concert was out of this world! そのコンサートは半端ないくらいすごかった! Unbelievableは驚きや信じられない程の事態を表すときに使います。例えば、思いがけないニュースやあり得ないほどの成功に対して使います。一方、"Out of this world"は驚くほど素晴らしい、または非常にユニークで特別なものを指すときに使います。これは素晴らしい食事や驚異的な経験に対して使うことが多いです。両方とも驚きを表現しますが、"Unbelievable"は信じられないほどの事態、"Out of this world"は驚くほど素晴らしい経験に使われます。

続きを読む

0 1,046
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The news of their passionate love has come to light. 「彼らの熱愛が明るみに出ました。」 「パッショネイト・ラブ」は、情熱的な愛情を表す表現です。恋人やパートナーに対して強く熱烈な感情を抱いている状態を指し、お互いを深く思いやり、激しく愛し合う関係性を示します。主に恋愛関係で使われ、特に新しい恋愛が始まった時や、愛情が再燃した時などに使えます。また、映画や小説などで、主人公たちが情熱的な恋愛を展開する様子を表現する際にも用いられます。 They are in a relationship characterized by deep affection. 彼らは深い愛情をもって接する関係にあります。 Ever since their burning desire for each other was revealed, the media hasn't stopped covering their passionate love affair. 彼らの互いへの燃えるような慕情が明らかになってから、メディアは彼らの熱愛を報道し続けている。 Deep affectionと"Burning desire"は、両方とも強い感情を表すが、それぞれ異なる状況やニュアンスで使われます。"Deep affection"は、家族や友人、パートナーに対する深い愛情や親しみを表すのに使われます。一方、"Burning desire"は、物事や目標に対する強烈な欲求や情熱を指します。たとえば、新しい仕事や成功、あるいは他の人とのロマンティックな関係への強い欲望を表すのに使います。

続きを読む

0 1,770
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「温泉リゾート」はHot spring resortと言います。 温泉リゾートは、自然の温泉を楽しむための特別な施設で、一般的にはリラクゼーションや健康増進を目的としています。多くの場合、ホテルや旅館、飲食店、エンターテイメント施設なども併設してあり、長期滞在や休暇を楽しむことができます。また、美しい自然環境に囲まれていることが多く、リフレッシュや癒しを求める人々に人気があります。使えるシチュエーションとしては、休暇、健康回復、リラクゼーション、観光などがあります。 温泉の季節に「湯治場」は英語で何と言いますか?それはthermal spaと言います。 What do you call a toji-ba in English during the hot springs season? 温泉の季節に「湯治場」は英語で何と言いますか? ネイティブスピーカーは "thermal spa" を自然の温泉やそのような施設を指すときに使います。ここでは、地下から自然に湧き出る温水を利用して、リラクゼーションや健康増進を目指します。一方、"bathhouse" は公共の浴場やプールを指すために使われます。ここでは、清潔を目的としてシャワーや風呂が提供されています。したがって、リラクゼーションや自然を求める場合は "thermal spa"、一般的な水泳や洗浄を求める場合は "bathhouse" を使います。

続きを読む