Johanna

Johannaさん

2023/01/16 10:00

湯治場 を英語で教えて!

温泉の季節です「湯治場」は英語でなんというのですか?

0 819
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 00:00

回答

・Hot spring resort
・Thermal spa
・Bathhouse

英語で「温泉リゾート」はHot spring resortと言います。

温泉リゾートは、自然の温泉を楽しむための特別な施設で、一般的にはリラクゼーションや健康増進を目的としています。多くの場合、ホテルや旅館、飲食店、エンターテイメント施設なども併設してあり、長期滞在や休暇を楽しむことができます。また、美しい自然環境に囲まれていることが多く、リフレッシュや癒しを求める人々に人気があります。使えるシチュエーションとしては、休暇、健康回復、リラクゼーション、観光などがあります。

温泉の季節に「湯治場」は英語で何と言いますか?それはthermal spaと言います。

What do you call a toji-ba in English during the hot springs season?
温泉の季節に「湯治場」は英語で何と言いますか?

ネイティブスピーカーは "thermal spa" を自然の温泉やそのような施設を指すときに使います。ここでは、地下から自然に湧き出る温水を利用して、リラクゼーションや健康増進を目指します。一方、"bathhouse" は公共の浴場やプールを指すために使われます。ここでは、清潔を目的としてシャワーや風呂が提供されています。したがって、リラクゼーションや自然を求める場合は "thermal spa"、一般的な水泳や洗浄を求める場合は "bathhouse" を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 18:54

回答

・hot-spring health resort
・spa

「湯治場」は英語では hot-spring health resort や spa などで表現することができます。

My home town has prospered as a hot-spring health resort for hundreds of years.
(私の地元の街は、何百年も前から、湯治場として栄えてきました。)
※ prosper(栄える、繁栄する、成功する、など)

Since I do physical labor, I go to the spa every summer to rest my body.
(肉体労働をしているので、夏休みには毎年、湯治場に行って身体を休めている。)
※ physical labor(肉体労働)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV819
シェア
ポスト