プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 447
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう耐えられない!」「重荷すぎる…」という心の叫びです。悲しみ、ストレス、責任などが自分の限界を超えて、精神的に追い詰められた時に使います。 例えば、仕事のプレッシャーが限界に達した時や、辛い出来事が重なって心が折れそうな時など、深刻な状況で「もう無理…」と呟くようなイメージです。 The way they're treating that poor animal... It's too much to bear. あの可哀そうな動物の扱い方…目に余るよ。 ちなみに、「That's going too far.」は相手の言動が「やりすぎだよ」「それは言い過ぎでしょ」と、冗談や批判の度が超えている時に使うフレーズです。本気で怒るというより、少し呆れた感じで「ちょっと待って」と相手をいさめるニュアンスで使えます。 Okay, bullying him is one thing, but destroying his property? That's going too far. いじめるのはともかく、彼の私物を壊すなんて。それは目に余るよ。

続きを読む

0 885
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

冷却ジェルシートのことだね!熱が出た時におでこに貼るイメージが強いけど、夏の暑い日やスポーツ後のクールダウン、眠い時のリフレッシュにも使える便利なアイテム。ひんやり気持ちよくて、手軽に使えるのが魅力だよ! I'll go get you some cooling gel patches. 冷却シートを買ってくるね。 ちなみに、熱さまシートみたいな冷却ジェルシートは、熱を直接下げるというより、おでこを冷やしてひんやり気持ちよくなるためのものなんだ。熱があってつらい時や、夏の寝苦しい夜、リフレッシュしたい時なんかに使うとスッキリしておすすめだよ。 I'm going to run to the store to get you a cooling patch. 冷却シートを買いに行ってくるね。

続きを読む

0 673
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「物事が順調に進んでいるよ」「問題なくうまくいってるよ」という意味の、とても便利なフレーズです。 仕事のプロジェクトやイベントの準備、新しい計画などが、特にトラブルもなくスムーズに進んでいる状況で使えます。「最近どう?」と聞かれた時に「うん、順調だよ!」と返すような、ポジティブで安心感のあるニュアンスです。 Things are running smoothly with the project so far. プロジェクトは今のところ順調に進んでいます。 ちなみに、「Everything is going according to plan.」は「すべて計画通りだよ」という意味で、物事が順調に進んでいる時に使います。プレゼンやプロジェクトが上手くいっている時など、自信を持って「うまくいってるよ!」と伝えたい場面にぴったりです。少し大げさに「しめしめ、計画通りだ…」なんて、冗談っぽく言うのもアリですよ! How's the project coming along? プロジェクトの進捗はどうですか? Everything is going according to plan. すべて計画通りに進んでいます。

続きを読む

0 515
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それは、もはや〜するのと同じことだ」「〜に等しい」という意味です。表面上は違っても、結果や影響が実質的に同じくらい悪い、と非難するニュアンスで使われることが多いです。 例えば「彼の沈黙は、罪を認めたのと同じことだ」のように、ネガティブな状況でよく使われます。 Lying all the time like that? That's tantamount to stealing people's trust. そんな風にいつも嘘をつくなんて、人の信頼を盗むに等しい行為だよ。 ちなみに、「It's the same as...」は「〜と同じだよ」という意味ですが、「どっちを選んでも大差ないよ」「結局は同じことだよね」といったニュアンスでよく使われます。何かを比較して、本質的には変わらないと伝えたい時に便利な表現です。 It's the same as stealing. それは泥棒と同じだよ。

続きを読む

0 443
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「棚からぼたもち」のように、思いがけず楽に手に入ったお金(あぶく銭)を指す表現です。「宝くじが当たった」「臨時ボーナスが出た」など、苦労せずにお金を得た時に使える、少し自慢げでカジュアルな言い方です。 I won at a pachinko parlor I just wandered into, so I came into some easy money. 軽い気持ちで入ったパチンコ店で勝って、あぶく銭が入ったんだ。 ちなみに、「I came into a windfall.」は「棚ぼたで大金が入ったんだ!」という感じです。宝くじに当たったり、遺産を相続したり、株が急騰した時など、予期せぬ幸運でまとまったお金を手に入れた時に使えますよ。 Yeah, I came into a windfall after winning big at a pachinko parlor I just popped into for fun. うん、軽い気持ちで入ったパチンコ店で大勝ちして、あぶく銭が入ったんだ。

続きを読む