プロフィール
MINA_voice
TOEIC740点取得
日本
役に立った数 :1
回答数 :122
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
MINAです♪
オーストラリアとカナダに留学した経験があります。
英語嫌いでも年末に個人手配でWDWに行けるほど英語力を伸ばすことができました!
得意だったはずの英語で大学受験大失敗。
英語が大嫌いになりました。
でもどうしても留学に行きたい!海外で生活したい!
その思いから必死に学び直し、帰国後TOEIC740点を独学で取得しています。
現在は働きながら800点突破を目指しています。
一緒に楽しく学んでいきましょ~!!
忌々しいとは「悔しく腹立たしい・ 癪に障る」という意味です。 この意味を表すにはannoyingやdisgustingを使用します。 例文 I practiced the piano so hard, but my performance didn't go well. It made me annoying/disgusting. (意味:一生懸命ピアノの練習をしたのに演奏が上手くいかず、忌々しい気持ちになった。) They are disgusting the weather is bad only today during Golden Week. (意味:ゴールデンウイークなのに今日だけ天気が悪いのが忌々しい。)
「企業」はbusinessやcorporateであらわすことができます。 またreconstructionは「再建」「復興」と言う意味です。 この2つのワードを合わせて「企業再建」という意味になります。 例文 The management of the company has become difficult, so we have hired experts and are working on business/corporate reconstruction. (意味:会社の経営が厳しくなったため、専門家を雇用して企業再建に取り組んでいます。)
①put face down 「顔を下に向ける」=「顔を隠す」と訳すことができます。 例文 She seemed embarrassed, so she put her face down so she wouldn't show it. (意味:彼女は恥ずかしかったようで、顔を見せないように顔を伏せた。) ②hide one's face from shame 「恥ずかしさから顔を隠す」と言う意味です。 例文 I don't like speaking in public so I hide my face from shame. (意味:人前で話すのが苦手なので、恥ずかしさから顔を隠します。)
①Lift up your face! 「顔をあげて!」と言う意味です。 例文 Don't look down and say sorry words. Please lift up your face! (意味:下を向いて謝罪の言葉を言わないで。どうか顔を上げてください!) ②Chin up Chinは「顎」、Upは「上」の意味です。 直訳すると「顎を上げろ」になります。 つまり''Chin up''は元気がなく下を向いて落ち込んでいる人に「元気出して!」と励ます決まり文句です。 例文 You’ll be OK. Keep your head up. (意味:大丈夫だよ。元気出して。)
①wash 「顔を洗う」は''wash one's face''と言います。 例文 Please wash your face before dinner. (意味:夜ご飯を食べる前に顔を洗ってください。) ②scrub また「ゴシゴシ洗う」と言う意味を強めたい場合は''scrub''を使います。 例文 A friend who is a beauty geek told me that scrubbing my face makes it easier to get spots. (意味:美容オタクの友人に、顔をゴシゴシするとシミができやすくなると言われました。) ※beauty geekは「美容ヲタク」・get spots「シミができる」と言う意味です。