ご質問誠にありがとうございます。
そのフレーズですと以下のように表せるかと思います。
I can't get over my girl friend
彼女への未練が断ち切れないよ。
未練を断ち切って前へ進むことは、
get overを使います。
move onでも代用可能です
I can't move on...
I'm still attached to him.
彼を忘れられない(これは依存強めに笑)
少しでも質問者様のお役に立てれば幸いです。
これからも英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!
ご質問誠にありがとうございます。
そのフレーズですと以下のように表せるかと思います。
Get back together
よりを戻すというのは、"Got back together"(また一緒になる)という意味です。
they got back together last week
彼ら先週より戻したよ
Going out again
彼らは"going out"(付き合っている)とも言います。
少しでも質問者様のお役に立てれば幸いです。
これからも英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!
ご質問誠にありがとうございます。
そのフレーズですと以下のように表せるかと思います。
in bullet point point
箇条書きは「Bullet point」と言います。
要点を一行づつにまとめること
write a summary with bullet points
箇条書きで要約する
Formatも入れましたが、これは「形式」と言います。
pointsと入れ替えることもできます。
少しでも質問者様のお役に立てれば幸いです。
これからも英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!
ご質問誠にありがとうございます。
そのフレーズですと以下のように表せるかと思います。
「波風を立てる」は make waves や rock the boat を使うことが多いです。どちらも船を揺らすという意味になりますね。
I don't rock the boat ▶︎わたしは波風を立てません。
またtry to be peaceful で平穏にね!と表すこともできます。こちらの方がカジュアルです!
少しでも質問者様のお役に立てれば幸いです。
これからも英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!