プロフィール
「七分丈」は three quarter pantsになります。また、女性の場合はCapri pants です。 Do you have three quarter pants for men? メンズ用の七分丈のズボンありますか? ☆men メンズ用 I’m looking for a pair of black Capri pants. 黒の 七分丈のズボンを探しています。 ☆look for 探している Capri pants is the best in this season. 今の季節は七分丈がベストです。
Love is blind.の意味は「恋は盲目」ですね。Love sees no faults.の意味は「恋をすると欠点が見えなくなる」という意味で、「恋は盲目」と同じ意味です。 He always make a small mistake because of her. Love sees no faults. 彼は彼女のせいで小さなミスをよくする。痘痕もえくぼだ。 ☆make a mistake ミスをする Her action was amazing. Love is blind. 彼女の行動は凄まじかった。痘痕もえくぼだ。
『新人』のことを英語でrookieと言います。日本語でもよく『ルーキー』と言いますよね。それと同じです。 I will play in the next rookie's match. 次の新人戦に出る予定だ。 ☆next 次の My coach told me that I would play in the rookie's match. 新人戦に出るようにコーチに言われた。 ☆coach コーチ We have a rookie's match soon. もうすぐ新人戦があります。 ☆soon もうすぐ
「doesn’t make sense」は「isn’t logical」より感情的な言い方です。 That isn’t logical. You made a mistake. 筋が違うよ。間違っている。 What you said doesn't make sense. あなたが言ったことは筋が違うよ。 ☆What you said あなたが言ったこと→What 主語+動詞で、"〜のもの、こと"と表します。 I can't believe it! That doesn’t make sense. 考えられない!筋が違うよ。
「寸止め」のように的確な表現はなく、stop right before 〜 =「〜する直前に止める」と表します。 Please stop right before finishing move. 技は寸止めするように。 ☆finishing move 技を決める She stopped right before she kisses me. 彼女は私にキスする直前で止まった。 She stopped right before she said something. 彼女は何か言う前に寸止めした。 ☆said