プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「early symptoms」は、病気の「初期症状」や「出始めのサイン」を指す言葉です。 風邪なら「喉のイガイガ」や「ちょっとだるい感じ」、深刻な病気なら「最近なんだか疲れやすい」といった、本格的な症状が出る前のちょっとした体調の変化を指します。 「これって風邪の初期症状かな?」のように、病気かな?と気になり始めた時にピッタリの表現です。 I feel like my symptoms match the early symptoms of COVID-19. 新型コロナウイルスの初期症状に当てはまっている気がします。 ちなみに、"the initial signs" は「初期兆候」や「最初の兆し」といった意味で、何か大きなこと(病気や問題、変化など)が起こる前の、ごく初期のサインを指す言葉です。恋愛で「これって脈あり?」と感じる些細な行動や、プロジェクトが不穏になる前の小さな違和感など、幅広い場面で使えますよ。 I think my symptoms match the initial signs of COVID-19. 新型コロナウイルスの初期症状に当てはまっている気がします。
「the retail industry」は、スーパーやコンビニ、アパレル店、ECサイトなど、私たち消費者に直接モノを売るビジネス全体、つまり「小売業界」のことです。 お店単体というより、業界全体のトレンドやニュースを話す時に便利。「最近の小売業界は大変だよね」のように、ビジネスや少し大きな視点で話したい時にぴったりの言葉です。 I work in the retail industry, selling clothes directly to customers. 私は小売業で働いていて、顧客に直接服を販売しています。 ちなみに、「the retail business」は、スーパーやコンビニ、アパレル店のように、企業が商品を直接消費者に売る「小売業」全般を指す言葉です。ビジネスの話で「小売業界では〜」と言いたい時などに幅広く使えますよ。 My uncle has been in the retail business for over 20 years. 私のおじは20年以上も小売業に携わっています。
このフレーズは、新メンバーを探すのではなく「既にいる仲間の中から選ぶ」という状況を表します。恋愛なら、身近な女友達を好きになる感じ。ビジネスなら、外部から採用せず、社内の人材を昇進させるような場面で使えます。 Choosing a girl who is already in the club. クラブにいる女の子を指名すること。 ちなみに、「Picking a girl from the floor」は、文字通り「床から女の子を抱き上げる」という意味の他に、スラングとして「酔いつぶれた子や、クラブの隅で目立たない子をナンパする」というニュアンスで使われることもあります。助ける場面と、ちょっと遊び人っぽい場面の両方で使える表現です。 I'm picking a girl from the floor. 場内指名で女の子を選ぶよ。
「信頼を築く」という意味です。時間をかけて少しずつ関係を深め、安心感や信用を育てていくニュアンスです。 ビジネスで顧客との関係を築く時や、新しいチームで仲間との絆を深めたい時、恋愛で相手との距離を縮めたい時など、幅広い人間関係で使えますよ! It's important that we build trust with our clients. クライアントとの信頼関係を築くことが重要です。 ちなみに、「Establish a good rapport」は「良い関係を築く」という意味で、ビジネスの初対面や新しいチームに参加した時など、相手と打ち解けて信頼関係を作りたい場面で使えます。単に仲良くなるだけでなく、お互いにスムーズに意思疎通できる良好な関係を目指すニュアンスです。 It's crucial that we establish a good rapport with our new clients from the very beginning. 新しいクライアントとは最初から良い信頼関係を築くことが極めて重要です。
「色々と考えたんだけど…」というニュアンスです。単に「考えた」だけでなく、時間をかけてじっくり、多角的に検討した末の結論や決断を伝える時に使います。 相手の提案を断る時や、重要な決断を伝える前の前置きとして「真剣に考えたんですよ」という誠実さを示すのにピッタリです。 After giving it a lot of thought, I've decided to take the job offer. 色々と考えた結果、その仕事のオファーを受けることにしました。 ちなみに、「I've been mulling it over.」は「ずっと考えてたんだけど…」という感じです。単に「考えていた」というより、時間をかけて色々な角度から悩んだり、じっくり検討していたりするニュアンスです。何かを決める前の、考えがまとまらない時や迷っている心境を伝えるのにぴったりですよ。 I've been mulling it over, and I've decided to take the job offer. じっくり考えた結果、その仕事のオファーを受けることにしました。
日本