プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「腕を骨折したよ」というストレートな表現です。事故や怪我で腕を折った時に使います。 友達に「どうしたの?」と聞かれた時や、会社や学校を休む理由を伝える時など、腕を骨折した事実をシンプルに伝えたい場面で使えます。深刻になりすぎず、客観的な事実を伝えるニュアンスです。 I think I broke my arm! 腕を骨折したみたいだ! ちなみに、「I fractured my arm.」は「腕を骨折した」という意味です。病院で診断された時など、医学的に正確な表現として使われます。「I broke my arm.」の方が日常会話では一般的ですが、fractureはヒビが入った場合も含むので、より広い意味で使える便利な言葉ですよ。 I think I fractured my arm! 骨折したみたいだ!
「pull a long face」は、不満やがっかりした気持ちを顔に出すこと。「しょんぼりする」「浮かない顔をする」「口をへの字にする」といった感じです。 例えば、おやつがないと知った子供や、遊びに行けなくなって残念そうな友達の表情を指して使えます。深刻な悲しみより、ちょっとしたガッカリ感や不満を表すのにピッタリな表現です。 He pulled a long face when I told him he couldn't have any more ice cream. 彼はもうアイスクリームは食べられないと伝えたら、不満そうな顔をした。 ちなみに、「to make a sour face」は、何かを食べた時の「酸っぱ!」という顔だけでなく、嫌なことや不満なことを聞いて「うへぇ…」と顔をしかめる時にも使える表現です。上司のつまらない冗談に渋い顔をしたり、嫌いな食べ物を見て眉をひそめたりする、そんな場面でピッタリですよ。 He made a sour face when he saw the huge pile of paperwork on his desk. 彼は机の上の膨大な書類の山を見て、渋い顔をした。
「既成概念にとらわれず、斬新なアイデアを出す」という意味です。会議で行き詰まった時や、新しい企画を考える時に「常識を疑って、もっと自由に考えてみよう!」というポジティブな雰囲気で使われます。創造性や革新性が求められる場面にピッタリの言葉です。 Things aren't working out. We need to think outside the box to get through this. 物事がうまくいかないね。逆転の発想でこれを切り抜けよう。 ちなみに、「To turn the problem on its head」は、問題を行き詰まった時に「逆転の発想で考えてみよう」と提案する時にピッタリな表現だよ。常識をひっくり返して、全く新しい視点から解決策を探すイメージ。ピンチをチャンスに変えるような、ポジティブでクリエイティブなニュアンスがあるんだ。 Things aren't working. Let's try to turn the problem on its head and find a new solution. うまくいかないね。逆転の発想で、新しい解決策を見つけよう。
「何の問題もなく、驚くほどスムーズに」というニュアンスです。計画していたイベント、旅行、引っ越し、プレゼンなどが、予期せぬトラブル一切なしに、拍子抜けするほどうまく完了した時に使います。「今日のプレゼン、うまくいった?」「うん、滞りなく完璧だったよ!」のような会話で活躍します。 The project is moving forward without a hitch. プロジェクトはつつがなく進んでいます。 ちなみに、「Everything went smoothly.」は「全部うまくいったよ!」「万事順調だったよ」といったニュアンスで使えます。プレゼンやイベント、旅行などが、特にトラブルもなく計画通りに無事終わったことを、友達や同僚に報告するような場面にぴったりな、ポジティブで少しホッとした感じの表現です。 The project is going smoothly. プロジェクトは順調に進んでいます。
「posture correction」は、猫背や反り腰など、崩れた体の姿勢を正しく直すこと全般を指す言葉です。 整体やヨガで「姿勢を整えましょう」と言ったり、姿勢を良くするためのストレッチや、矯正ベルトなどのグッズを指して使えます。日常会話で「最近、姿勢改善(posture correction)のためにピラティス始めたんだ」のように気軽に使える表現です。 I bought a posture correction chair for my kid because their slouching was getting bad. 子どもの猫背がひどくなってきたので、姿勢矯正用の椅子を買いました。 ちなみに、「Improving your posture」は「姿勢を良くする」という意味。猫背を直す、背筋を伸ばすといった具体的な話はもちろん、健康や見た目の印象アップについて話す時にも使えます。ヨガや筋トレの話題で「実は姿勢改善も目的なんだ」と付け加えるのにピッタリですよ。 I bought a new chair to help with improving your posture. 新しい椅子を買ったのよ、姿勢を良くするためね。
日本