プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「the rule of law」は、「法律はみんな平等だよ」という考え方です。権力者も国民も、全員が同じ法律に従うべきだというニュアンスです。 「この国は the rule of law がしっかりしている」のように、公平で安定した社会を評価する時や、「彼の行動は the rule of law に反する」と権力の乱用を批判する時などに使えます。 Without the rule of law, the society we know today would collapse. 法の支配がなければ、私たちが知る今日の社会は崩壊してしまうでしょう。 ちなみに、「law and order」は単に「法と秩序」と訳すだけでなく、「社会の治安をしっかり維持するぞ!」という強い意志を表す言葉です。選挙で治安維持を公約にする政治家が使ったり、犯罪が増えた地域で「law and orderの回復が必要だ」みたいに使われます。 Without law and order, our modern society would collapse. 法と秩序がなければ、現代社会は崩壊してしまいます。
ライフスタイルモデルは、特定の商品やサービスがある「理想の日常」を表現するモデルのことです。 ファッションモデルより親近感があり、カフェでくつろぐ、家族と過ごす、趣味を楽しむといった自然なシーンで活躍します。広告などで「この商品を使えば、こんな素敵な生活が送れそう!」と見る人に感じさせる役割を担っています。 Even though they are criminals, it's a case of different strokes for different folks, and each of their lifestyle models varies completely. 犯罪者とはいえ、十人十色であり、全員の生活様式モデルは全く異なります。 ちなみに、「a model for a way of life」は「生き方の理想像」や「目指すべきライフスタイル」といったニュアンスで使えます。特定の人だけでなく、ある価値観や哲学に基づいた暮らし方そのものを指す言葉です。例えば「彼のミニマルな暮らしは、まさにA model for a way of lifeだね」のように、憧れの生き方を表現したい時にぴったりですよ。 Even though we're talking about criminals, each one is different, and there isn't a single model for a way of life that applies to them all. 犯罪者といえども、一人ひとりは異なり、彼ら全員に当てはまる単一の生活様式モデルというものは存在しません。
「poor self-control」は、誘惑に弱く、つい衝動的な行動をしてしまうニュアンスです。「ダイエット中なのにお菓子を食べちゃう」「つい夜更かししてしまう」など、自分を律するのが苦手な状況で使えます。深刻な意味だけでなく、日常のちょっとした「意志の弱さ」を表現するのにピッタリな言葉です。 Maybe the reason people with a gambling addiction can't stop is due to their poor self-control. ギャンブル依存症の人たちがやめられないのは、自己管理能力が低いからかもしれないね。 ちなみに、「lack of discipline」は単に「規律がない」というより、「自制心がない」「しまりがない」「けじめがない」といったニュアンスで使います。例えば、ダイエット中なのにお菓子をドカ食いしたり、やるべき事を後回しにして遊んでしまうような、自分を律することができない状況にピッタリです。 Maybe the reason people with a gambling addiction can't stop is due to a lack of discipline. もしかしたら、ギャンブル依存症の人たちがやめられないのは、自制心がないからかもしれないね。
「Petty crime」は、万引きや落書き、無賃乗車など、比較的軽微な犯罪を指す言葉です。「凶悪犯罪」と対比して使われ、「ささいな犯罪」「軽犯罪」といったニュアンスです。ニュースや日常会話で「この地域のpetty crimeを減らしたい」のように使えます。 Shoplifting is a common type of petty crime. 万引きはよくある軽犯罪の一種です。 ちなみに、"Misdemeanor offense" はアメリカの法律で「軽犯罪」にあたる言葉だよ。殺人みたいな重罪(Felony)じゃなくて、万引きや軽度の交通違反、迷惑行為など、比較的軽い罪を指すんだ。日常会話で「それってMisdemeanorだよ」みたいに、ちょっとした悪いことに対して冗談っぽく使うこともあるよ。 Shoplifting is usually just a misdemeanor offense, but it can still go on your record. 店での万引きは通常、ただの軽犯罪ですが、それでもあなたの記録に残る可能性があります。
「彼は仮釈放されたよ」という意味です。刑期が終わる前に、模範的な態度などが認められて「お試し」でシャバに出てきた、というニュアンスです。犯罪に関するニュースや、映画・ドラマで登場人物の過去を話す時によく使われる表現です。 He was released on parole for good behavior. 彼は善行により仮釈放された。 ちなみに、「He got out on parole.」は「彼、仮釈放で出てきたんだって」という感じです。刑期満了じゃなくて、態度が良かったから早めに出られた、というニュアンス。誰かの近況を話していて、ちょっと驚きの情報を付け加えたい時に使えますよ。 He got out on parole after serving ten years of his sentence. 彼は10年の刑期を務めた後、仮釈放された。
日本