sawasakiさん
2024/03/07 10:00
法秩序 を英語で教えて!
学会で参加者に「法秩序なしでは現在の暮らしが崩壊します」と言いたいです。
回答
・the rule of law
・law and order
「the rule of law」は、「法律はみんな平等だよ」という考え方です。権力者も国民も、全員が同じ法律に従うべきだというニュアンスです。
「この国は the rule of law がしっかりしている」のように、公平で安定した社会を評価する時や、「彼の行動は the rule of law に反する」と権力の乱用を批判する時などに使えます。
Without the rule of law, the society we know today would collapse.
法の支配がなければ、私たちが知る今日の社会は崩壊してしまうでしょう。
ちなみに、「law and order」は単に「法と秩序」と訳すだけでなく、「社会の治安をしっかり維持するぞ!」という強い意志を表す言葉です。選挙で治安維持を公約にする政治家が使ったり、犯罪が増えた地域で「law and orderの回復が必要だ」みたいに使われます。
Without law and order, our modern society would collapse.
法と秩序がなければ、現代社会は崩壊してしまいます。
回答
・legal order
「法秩序」は「法に基づく秩序」のニュアンスで「legal order」と表します。
構文は、副詞句(Without legal order:法秩序なしでは)の後に第一文型(主語[our current way of life:現在の暮らし]+動詞[collapse:崩壊する])に未来を示す助動詞(will)を組み合わせた文節を続けて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(collapse)にかかります。
たとえば"Without legal order, our current way of life will collapse."とすれば「法的秩序がなければ、私たちの現在の生活様式は崩壊するだろう」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan