プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Please put the morning glory by the entrance, okay? 「アサガオは玄関に置いておいてね」 「Morning Glory」は、直訳すると「朝の栄光」で、日本では「朝顔」という花の名前でもあります。また、英語圏では一日の始まり、新しいチャンスや希望を象徴する表現として使われます。シチュエーションとしては、新しい一日の始まりを迎える時や、新たな挑戦に立ち向かう時など、何か新しいことを始めるときの前向きな気持ちを表現するのに適しています。また、映画や曲のタイトルとしても使われることがあります。 Put the Blue Dawn Flower pot by the front door, please. 「アサガオの鉢は玄関に置いておいてね」 Please leave the Japanese Morning Glory by the front door. 「アサガオは玄関に置いておいてね。」 Blue Dawn FlowerとJapanese Morning Gloryは植物の種類を指し、特定の状況やニュアンスで使い分けられるものではありません。ただし、Blue Dawn FlowerはIpomoea indica(アサガオ科の植物)を指し、Japanese Morning GloryはIpomoea nil(特に日本で古くから栽培されているアサガオ)を指すので、植物の種類や特性について語るときに使い分けることがあります。
I was planning to study English today, but I didn't have the time (or opportunity) to do it. 今日は英語の勉強をするつもりでしたが、時間がなかったです。 「Didn't have the time (or opportunity) to do it.」は「それをする時間(または機会)がなかった」という意味です。自分が何かをするための適切な時間や機会が全く無かった、または限られていたときに使われます。例えば、仕事が忙しくて映画を見る時間がなかった、または友人に会う機会がなかったなどの状況で使います。 I was planning to study English today, but I didn't get a chance to do it. 今日は英語の勉強をするつもりでしたが、時間がなくてできませんでした。 I planned to study English today, but I couldn't squeeze it in. 今日は英語の勉強をするつもりでしたが、時間がなくてできませんでした。 Didn't get a chance to do it.は何かをする機会が全く無かったことを指し、主に自分のコントロール外の事情によるものを示します。一方、Couldn't squeeze it in.は自分のスケジュールや時間がとてもタイトで、何か特定の活動やタスクを組み込む余裕が無かったことを示します。この表現は自分の時間管理や優先順位に関連する事情を示すことが多いです。
In English, we say Year of the Dog for 戌年. 英語では、「戌年」は Year of the Dog と言います。 「Year of the Dog」は、中国の十二支(干支)に基づいた表現で、犬の年を指します。これは12年おきに訪れ、その年生まれの人は犬の年の特性が反映されると言われています。犬年生まれの人は誠実で忠実、助け合いを大切にする性格とされています。この表現は中国や中国文化圏の人々との会話、または中国の新年や節日について話す時などに使えます。 In English, we refer to the Year of the Dog as the Dog Year. 英語では、「戌年」を Dog Year と呼びます。 In English, we refer to it as the Year of the Dog. 英語では、「戌年」を Year of the Dogと言います。 Dog Yearは一般的に犬の年齢を人間の年齢に換算するときに使われます。一方、Year of the Canineは中国の十二支で犬の年を指すときに使われます。したがって、これらの表現は全く異なるコンテキストで使われ、互換性はありません。Dog Yearは犬の寿命や成長について話すときに、Year of the Canineは中国の伝統的な暦や占星術について話すときに使われます。
Let's start eating before it gets cold, we don't have to wait for everything to be served. 冷める前に食べ始めましょう、全てが出されるのを待つ必要はありません。 「Let's eat it before it gets cold.」は「冷める前に食べましょう。」という意味です。このフレーズは、料理が出来たてで温かい状態のときに最も美味しく食べられることを示しています。したがって、家族や友達と食事を共有するときやレストランで料理がテーブルに運ばれたときなど、食事を開始する瞬間に使えます。また、誰かが食べるのをためらっているときにも使えます。 Let's dig in before it cools off, even though we're still waiting on a few things. まだ注文したものが全部そろっていないけど、冷める前に食べ始めようよ。 The rest of the food hasn't arrived yet, but let's chow down before it loses its heat. 注文したものがまだ全部揃っていないけど、冷める前に食べ始めよう。 「Let's dig in before it cools off」と「Let's chow down before it loses its heat」はどちらも食事を始める前に言うフレーズですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Let's dig in before it cools off」はより一般的で、フォーマルな状況でも使用可能です。「Let's chow down before it loses its heat」はもっとカジュアルで、一緒に食事をする親しい友人や家族に対して使われることが多いです。また、「chow down」は大量に食べるという意味も含んでおり、より早く、大量に食事をしようという意味合いが強いです。
The vase fell down from the shelf. 棚から花瓶が落下しました。 Fall downは直訳すると「倒れる」「落ちる」となります。物理的な状況、例えば人が滑って転んだり、壁や建物が崩れ落ちたりする場合に使われます。また、比喩的には計画やシステムがうまく機能せず失敗する状況を表す時にも使えます。例えば、The plan fell down because of lack of preparation(準備不足から計画が破綻した)などという具体的な表現に使われます。 In English, when something falls from a high place, we say falling or drop down. 英語では、何かが高い場所から落ちるとき、私たちは「falling」または「drop down」と言います。 The book plummeted from the top shelf. 「本が最上部の棚から落下した。」 Drop downは一般的に徐々にあるいは制御された方法で何かが下がることを表します。例えば、メニューが画面上で下に開く場合や、人が座る動作などです。一方、plummetは急速にかつ大幅に下がることを表し、通常はコントロールが効かない状況や驚き、恐怖を伴う状況で使われます。例えば、株価が大きく下落したり、飛行機が急降下するなどの場合に使います。
日本