Shinozakiさん
2023/05/22 10:00
戌年 を英語で教えて!
日本では今年は戌年となりますで使う「戌年」は英語でなんというのですか?
回答
・Year of the Dog
・Dog Year
・Year of the Canine
In English, we say Year of the Dog for 戌年.
英語では、「戌年」は Year of the Dog と言います。
「Year of the Dog」は、中国の十二支(干支)に基づいた表現で、犬の年を指します。これは12年おきに訪れ、その年生まれの人は犬の年の特性が反映されると言われています。犬年生まれの人は誠実で忠実、助け合いを大切にする性格とされています。この表現は中国や中国文化圏の人々との会話、または中国の新年や節日について話す時などに使えます。
In English, we refer to the Year of the Dog as the Dog Year.
英語では、「戌年」を Dog Year と呼びます。
In English, we refer to it as the Year of the Dog.
英語では、「戌年」を Year of the Dogと言います。
Dog Yearは一般的に犬の年齢を人間の年齢に換算するときに使われます。一方、Year of the Canineは中国の十二支で犬の年を指すときに使われます。したがって、これらの表現は全く異なるコンテキストで使われ、互換性はありません。Dog Yearは犬の寿命や成長について話すときに、Year of the Canineは中国の伝統的な暦や占星術について話すときに使われます。
回答
・year of the dog
干支は、ルーツが中国にあるので、英語では Chinese zodiac と言いますが、zodiacal signs という言い方もあります。
個々の年は、year of the 〜 という形で表せるので、「戌年」の場合は year of the dog と表現することができます。
Since next year is the year of the dog, how about developing a new dog-related product?
(来年は戌年ということで、犬関連の新商品を開発してみてはいかがでしょうか?)
ご参考にしていただければ幸いです。