プロフィール
"It was a very beneficial seminar."で「とてもためになるセミナーでした」の訳になりますので適訳です。 背景から主催者にかける言葉ですので、以下のように謝意を示すのも好印象と思います。 (訳例) Thank you for providing a very beneficial seminar for us. (私たちにとって大変有益なセミナーを提供していただき、ありがとうございました。) ※「有益な」はuseful, helpful, informativeの語に置き換えても良いと思います。
「どっぷりはまる」は「首ったけ」の意味で使われているので「be crazy about」とか「deeply in love with」という表現が良いですね。 (訳例) I am crazy about you. (私はあなたに夢中です。) I am deeply in love with you. (私はあなたを深く愛しています。) "I'm totally into you." も「私はあなたに完全に夢中です」という意味ですが「into」が「ハマっている」感を醸し出していると思います。 お好みに合わせてお使いください。
"It was very useful!"で「とても役に立ちました!」の意味です。形容詞「useful(役に立つ)」を是非覚えて下さいね。 少しレベルの高い単語もご紹介します。「subserve」という動詞で「役に立つ」という意味です。「とっても役に立ちました」は以下の訳になります。 (訳例) The referral material I borrowed from you subserved a lot. (あなたから借りた資料はとても役に立ちました。) ※「参考資料」は 「referral material」と表現できます。 ※「I borrowed」の前に関係代名詞「which/that」が入りますが省略できます。 ご参考になれば幸いです。
"Which is faster to get the destination?"で「どちらが目的地に早く着きますか?」という意味になりますので、これに「ABC通りかXYZ通りを通るのでは、」の従属節の英訳を組み合わせてあげましょう。 これは"if we go through ABC street or XYZ street"が適訳です。 上記を踏まえて以下が適訳と考えます。 (訳例) Which is faster to get the destination if we go through ABC street or XYZ street? (ABC通り又はXYZ通りを通った場合、どちらが目的地に早く着きますか? ) ※「とでは」と仮定があるので「if」を使うと良いでしょう。
「cancel at the last minute」で「ドタキャン」の意味になります。 「at the last minute」が「土壇場で」という意味になります。使い方として「I am sorry for the last time change」で「土壇場[ギリギリ]で変更してごめんなさい」とか表現できます。 「合コン」は「matchmaking party」という表現が良いでしょう。「matchmaking」は「お見合い」という意味です。 上記を踏まえて、「今日の合コン、ドタキャンしないでね」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Please not to chancel the matchmaking party at the last minute. (合コンを直前にキャンセル[ドタキャン]しないでください。)
日本